< Salmi 69 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
For the Chief Musician. To the tune of “Lilies.” By David. Save me, God, for the waters have come up to my neck!
2 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
I sink in deep mire, where there is no foothold. I have come into deep waters, where the floods overflow me.
3 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
I am weary with my crying. My throat is dry. My eyes fail looking for my God.
4 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head. Those who want to cut me off, being my enemies wrongfully, are mighty. I have to restore what I didn’t take away.
5 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
God, you know my foolishness. My sins aren’t hidden from you.
6 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
Don’t let those who wait for you be shamed through me, Lord GOD of Armies. Don’t let those who seek you be brought to dishonour through me, God of Israel.
7 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
Because for your sake, I have borne reproach. Shame has covered my face.
8 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother’s children.
9 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
For the zeal of your house consumes me. The reproaches of those who reproach you have fallen on me.
10 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
When I wept and I fasted, that was to my reproach.
11 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
When I made sackcloth my clothing, I became a byword to them.
12 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
Those who sit in the gate talk about me. I am the song of the drunkards.
13 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
But as for me, my prayer is to you, LORD, in an acceptable time. God, in the abundance of your loving kindness, answer me in the truth of your salvation.
14 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
Deliver me out of the mire, and don’t let me sink. Let me be delivered from those who hate me, and out of the deep waters.
15 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
Don’t let the flood waters overwhelm me, neither let the deep swallow me up. Don’t let the pit shut its mouth on me.
16 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
Answer me, LORD, for your loving kindness is good. According to the multitude of your tender mercies, turn to me.
17 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
Don’t hide your face from your servant, for I am in distress. Answer me speedily!
18 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
Draw near to my soul and redeem it. Ransom me because of my enemies.
19 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
You know my reproach, my shame, and my dishonour. My adversaries are all before you.
20 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; for comforters, but I found none.
21 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
They also gave me poison for my food. In my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
Let their table before them become a snare. May it become a retribution and a trap.
23 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
Let their eyes be darkened, so that they can’t see. Let their backs be continually bent.
24 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
Pour out your indignation on them. Let the fierceness of your anger overtake them.
25 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
Let their habitation be desolate. Let no one dwell in their tents.
26 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
For they persecute him whom you have wounded. They tell of the sorrow of those whom you have hurt.
27 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
Charge them with crime upon crime. Don’t let them come into your righteousness.
28 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
29 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
But I am in pain and distress. Let your salvation, God, protect me.
30 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
31 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
It will please the LORD better than an ox, or a bull that has horns and hoofs.
32 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
The humble have seen it, and are glad. You who seek after God, let your heart live.
33 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
For the LORD hears the needy, and doesn’t despise his captive people.
34 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
Let heaven and earth praise him; the seas, and everything that moves therein!
35 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
For God will save Zion, and build the cities of Judah. They shall settle there, and own it.
36 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.
The children also of his servants shall inherit it. Those who love his name shall dwell therein.