< Salmi 69 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm of David. God, please save me, because the water is up to my neck!
2 Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
I'm sinking deeper into the mud—there's no solid ground for me to stand. I find myself in deep water; floods wash over me.
3 Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
I'm so tired of screaming out for help my throat is totally raw. My eyes are worn out looking for my God to help me.
4 Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
Those who hate me for no reason are more than the number of hairs on my head. Many enemies try to destroy me by telling lies. How can I give back what I didn't steal?
5 Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
God, you know how foolish I am! My sins are not hidden from you.
6 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
Don't let those who trust you be ashamed because of me, Lord God Almighty. Don't let those who follow you be disgraced because of me, God of Israel.
7 Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
For your sake I put up with the insults; my face shows my embarrassment.
8 sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
I have become a foreigner to my brother Israelites; a stranger to my very own brothers.
9 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
My devotion for your house is burning me up inside; the insults of those who insulted you have fallen on me.
10 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
I wept and I fasted, but they mocked me;
11 Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
I mourned in sackcloth, but they laughed at me.
12 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
People sitting by the town gate gossip about me. I'm the subject of rude songs sung by drunks.
13 Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
But my prayer is to you, Lord, believing this is a good time to respond to me. God, in your wonderful trustworthy love, answer me with your sure salvation.
14 Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
Please rescue me from the mud—don't let me sink! Save me from those who hate me and from drowning in the deep waters!
15 Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
Don't let the flood waters wash over me. Don't let the deep waters pull me down. Don't let the grave close over me.
16 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
Please answer my prayers, Lord, for you are good and love me with your trustworthy love; because of your kindness, please help me.
17 Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
Don't turn away from me, your servant. Please answer me quickly because I'm in trouble.
18 Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
Come here and rescue me; set me free from my enemies.
19 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
You—you know my shame, my disgrace, my humiliation. You see everything my enemies are doing.
20 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
Insults have broken my heart—I am so sick there is no cure. I looked for some sympathy, but there was no one! Nobody showed me any compassion.
21 Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
Instead they gave me bitter herbs to eat and vinegar to drink.
22 La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
May the table set before them become a trap for them, a net that catches them, bringing punishment.
23 Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
May their eyes become blind so they cannot see, and may their backs always be bent low in dejection.
24 Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
Pour out your judgment on them; chase them down in your fierce anger.
25 La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
Let the places where they live be deserted. Let their homes be abandoned.
26 perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
For they persecute those you have punished, and make it even more painful for those you have disciplined.
27 Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
Punish them for the evil they have done. Don't acquit them.
28 Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
Blot out their names from the Book of Life. Don't let them be listed with those who do right.
29 Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
But I am suffering and in physical pain. God, please save me and keep me safe.
30 Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
I will praise God's character in song; I will say how incredible he is and how thankful I am.
31 che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
The Lord is happier with this than with offering animals as sacrifices: cattle, or bulls with horns and hooves.
32 Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
The humble will see this and be happy. May God encourage everyone who comes to him.
33 poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
God hears the poor, and he does not ignore his people who are in prison.
34 A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
Praise him heaven and earth, the seas and everything that lives in them!
35 Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
For God will save Zion, and rebuild the cities of Judah. They will live there and own the land.
36 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.
The descendants of those who follow him will inherit the land, and those who love him will live there.