< Salmi 68 >
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
»Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!