< Salmi 68 >
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
Al maestro de coro. Salmo de David. Cántico. Alzase Dios; sus enemigos se dispersan, y huyen ante Él sus adversarios.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
Como se desvanece el humo, así se disipan; como se derrite la cera junto al fuego, así perecen los impíos ante la faz de Dios.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
Los justos están alegres, saltan de júbilo en la presencia de Dios, y se regocijan con deleite.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Celebrad a Dios, entonad salmos a su Nombre; abrid camino al que viene a través del desierto. “El Señor” es su nombre, gozaos delante de Él.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas, Dios está en su santa morada.
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
Dios prepara un hogar a los desamparados, saca a prosperidad a los cautivos, solo los rebeldes se quedan en el tórrido desierto.
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
Dios cuando Tú saliste a la cabeza de tu pueblo, cuando avanzabas por el desierto,
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
se estremeció la tierra; también los cielos destilaron a la vista de Dios, [el mismo Sinaí tembló delante de Dios] el Dios de Israel.
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
Lluvia generosa derramaste, oh Dios, sobre tu heredad; estaba agotada y la renovaste.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
En ella habitó tu grey; en tu bondad, oh Dios, proveías a los necesitados.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
El Señor cumple su palabra: las buenas nuevas llegan en tropel:
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
“Huyen reyes y ejércitos, huyen; y las mujeres de la casa reparten el botín.
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
Mientras vosotros descansabais recostados entre los apriscos, las alas de la paloma brillaban plateadas y las plumas de la misma atornasoladas de oro.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
Cuando el Omnipotente dispersaba a los reyes parecía caer nieve sobre el Salmón.”
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
Montes grandes son los montes de Basan, montañas de altas cumbres son los montes de Basan.
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
¿Por qué, oh montes encumbrados, miráis con envidia el monte que Dios escogió para su morada? Sí, en él habitará Yahvé para siempre.
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
Millares y millares forman la carroza de Dios; en medio de ellos viene el Señor del Sinaí al Santuario.
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
Subiste a lo alto llevando cautivos; recibiste en don hombres; aun los rebeldes habitarán junto a Yah (nuestro) Dios.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
¡Bendito sea el Señor, día tras día! Dios, salvación nuestra, lleva nuestras cargas.
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
El Dios nuestro es un Dios que salva; por el Señor Yahvé escapamos a la muerte.
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
Porque Dios quebrantará la cabeza de sus enemigos, el altivo penacho de los que se pasean en sus delitos.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
El Señor dijo: “De Basan los sacaré, los sacaré de lo profundo del océano;
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
para que hundas tu pie en la sangre de tus enemigos y en ella tenga parte la lengua de los perros.”
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
Se ve tu entrada, oh Dios, la entrada de mi Dios, de mi Rey, en el Santuario.
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
Cantores van delante, en pos van los tañedores; en medio, las doncellas baten los címbalos (cantando):
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
“Bendecid a Dios con alegría, bendecid al Señor los hijos de Israel.”
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
Allí está Benjamín, el más joven, precediéndolos; los príncipes de Judá y su séquito, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
Despliega, oh Dios, tu poderío; poderío que asumes, oh Dios, en favor nuestro.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
A causa de tu templo que está en Jerusalén, te ofrezcan tributos los reyes.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
Increpa a la bestia del cañaveral y la multitud de los poderosos, dominadores de los pueblos. Suprime a los ávidos de plata. ¡Dispersa a los pueblos, que se gozan en las guerras!
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
Vengan los magnates de Egipto, levante Etiopía sus manos a Dios,
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
Reinos de la tierra, celebrad a Dios, entonad salmos al Señor,
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
a Aquel que cabalga por los cielos, los antiguos cielos; al que hace resonar su voz, su voz poderosa.
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
Reconoced la potestad de Dios, su majestad es sobre Israel, y su poder en las nubes.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
Terrible es Dios desde su Santuario, el Dios de Israel, el que da potestad y vigor a su pueblo. ¡Bendito sea Dios!