< Salmi 68 >

1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
To the choirmaster of David a psalm a song. May he arise God may they be scattered enemies his and they may flee [those who] hate him from before him.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
As is driven about smoke may you drive [them] about as melts wax from before a fire may they perish wicked [people] from before God.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
And righteous [people] may they be glad may they exult before God and may they rejoice with gladness.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Sing - to God sing praises to name his lift up to the rider in the clouds [is] Yahweh name his and exult before him.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
[is] a father of Fatherless ones and a judge of widows God in [the] dwelling place of holiness his.
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
God - [is] causing to dwell solitary [people] - a household [he is] bringing out prisoners in prosperiti only rebellious [people] they dwell a parched land.
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
O God when going out you before people your when marching you in a desolate place (Selah)
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
[the] earth It quaked - also [the] heavens they dropped from before God this Sinai from before God [the] God of Israel.
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
Rain of voluntariness you spread abroad O God inheritance your weary you you established it.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
Community your they dwelt in it you prepared in goodness your for poor [person] O God.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
[the] Lord He gives a word the [women who] bear news [are] a host great.
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
Kings of armies they flee! they flee! and [the] beautiful woman of [the] house she divides [the] plunder.
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
If you will lie down! between [two] saddlebags [the] wings of a dove [are] covered with silver and pinions its with greenish of gold.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
When scatters [the] Almighty kings in it let it snow on Zalmon.
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
O mountain of God O mountain of Bashan O mountain of peaks O mountain of Bashan.
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
Why? - do you watch with envy! O mountains peaks the mountain [which] he desired God to dwell in he also Yahweh he will dwell to perpetuity.
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
[the] chariotry of God [is] twice ten thousand thousands of repetition[s] [the] Lord [is] among them Sinai [is] in holiness.
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
You went up to the height - you took captive captive[s] you took gifts among humankind and even rebellious [people] to dwell - Yahweh God.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
[be] blessed [the] Lord Day - day he carries a load for us God salvation our (Selah)
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
God - of us [is] a God of saving acts and [belong] to Yahweh [the] Lord to death escapes.
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
Surely God he will shatter [the] head of enemies his scalp of hair [one who] goes about in guilt his.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
He has said [the] Lord from Bashan I will bring back I will bring back from [the] depths of [the] sea.
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
So that - it may smash foot your in blood [the] tongue of dogs your [will be] from [the] enemies portion its.
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
People have seen processions your O God [the] processions of God my king my in the holy place.
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
They went in front singers ([were] behind *L(S)*) musicians in among young women playing tambourines.
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
In assemblies bless God Yahweh from [the] fountain of Israel.
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
There Benjamin - insignificant [is] ruling them [the] princes of Judah heaps of stones their [the] princes of Zebulun [the] princes of Naphtali.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
He has ordained God your strength your be strong! O God who you have acted for us.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
From temple your at Jerusalem to you they will bring kings a gift.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
Rebuke [the] animal[s] of [the] reed[s] a herd of mighty [bulls] - with calves of peoples trampling on pieces of silver he has scattered peoples [which] wars they delight in.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
They will come envoys from Egypt Cush it will cause to run hands its to God.
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
O kingdoms of the earth sing to God sing praises to [the] Lord (Selah)
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
To the rider in [the] heavens of heavens of ancient time there! he gives with voice his a voice of strength.
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
Ascribe strength to God [is] over Israel majesty his and strength his [is] in the clouds.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
[is] to be feared God from sanctuari your [the] God of Israel he [is] giving - strength and power to the people [be] blessed God.

< Salmi 68 >