< Salmi 68 >
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
For the leader. Of David. A psalm. A song. God arises, his enemies scatter: they who hate him flee before him.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
As smoke before wind is driven, as wax melts before fire, so before God vanish the wicked.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
But the righteous rejoice in God’s presence, they exult with exceeding joy.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Sing to God, make music to his name, his name is the Lord, praise him who rides on the clouds, and exult in his presence.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Father of orphans, defender of widows, is God in his holy abode.
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
God brings home the lonely, he leads forth the prisoner to comfort, so that none but the rebel lives cheerless.
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
God, when you went in front of your people in your march through the desert, (Selah)
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
earth shook, the heavens poured rain at the presence of God, Sinai’s God at the presence of God, Israel’s God.
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
Rain in abundance, God, you did sprinkle, restoring the languishing land of your heritage.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
A dwelling therein your people found: in your goodness, O God, you did care for the poor.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
The Lord spoke the glad tidings of victory, a great army of women proclaim it:
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
‘Kings of armies they flee, they flee, and the housewife divides the spoil:
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
dove’s wings covered with silver and pinions with shimmer of gold,
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
set with stones, like snow upon Zalmon.’
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
A mountain of God is the mountain of Bashan, a mountain of peaks is the mountain of Bashan.
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
You high-peaked mountains, why look you askance at the mountain which God has desired for his home whereon the Lord will live forever?
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
The chariots of God are twice ten thousand: the Lord came from Sinai, his holy place.
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
You did mount the height with trains of your captives, and gifts that you had received from the people. The rebels shall live with the Lord God.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
Blest be the Lord who sustains us daily, the God who is also our saviour. (Selah)
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
Our God is a God who is saviour. The ways of escape from death are known to the Lord God.
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
Yes, God will shatter the head of his foes the rough scalp of those who strut on in their sins.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
The Lord said: ‘I will bring you home from Bashan, home from the depths of the sea,
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
that your feet you may bathe in blood, and your dogs lick their share of the foe.’
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
In the temple appear God’s triumphal processions, processions in praise of my king and my God,
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
with singers in front, and minstrels behind, and maidens with timbrels between them, singing,
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
‘You of the well-spring of Israel, bless the Lord God in the dance.’
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
There, in front, is Benjamin the little, the princes of Judah beside them, the princes of Zebulon, princes of Naphtali.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
God, show your strength, your godlike might, as you did in the past,
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
from your temple that crowns Jerusalem. Kings shall bring tribute to you.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
Rebuke the beast of the reed, the herd of bulls, with the calves of the peoples. Trample down the lovers of lies. Scatter the nations whose joy is in war.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
May they come from Egypt with gifts of oil, Ethiopia haste with full hands to God.
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
Sing to God, O you kingdoms of earth, make melody to the Lord. (Selah)
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
Praise him who rides on the ancient heavens. See! He utters his voice, his mighty voice.
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
Ascribe strength to the God over Israel, whose strength and majesty live in the skies.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
Awe-inspiring is God in his holy place, it is Israel’s God who gives strength and might to his people. Blessed be God.