< Salmi 68 >
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
TO THE OVERSEER. A PSALM. A SONG OF DAVID. God rises [and] His enemies are scattered! And those hating Him flee from His face.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
You drive them away as the driving away of smoke, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God.
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
And the righteous rejoice, they exult before God, And they rejoice with gladness.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Sing to God—praise His Name, Raise up a highway for Him who is riding in deserts, In YAH [is] His Name, and exult before Him.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Father of the fatherless, and judge of the widows, [Is] God in His holy habitation.
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
God—causing the lonely to dwell at home, Bringing out bound ones into prosperity, Only—the stubborn have inhabited a dry place.
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
O God, in Your going forth before Your people, In Your stepping through the wilderness, (Selah)
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
The earth has shaken, Indeed, the heavens have dropped before God, This Sinai—before God, the God of Israel.
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
You shake out a shower of free-will gifts, O God. Your inheritance, when it has been weary, You have established it.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
Your creature has dwelt in it, You prepare for the poor in Your goodness, O God.
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
The Lord gives the saying, The female proclaimers [are] a numerous host.
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
Kings of hosts utterly flee away, And a female inhabitant of the house apportions spoil.
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
Though you lie between two boundaries, Wings of a dove covered with silver, And her pinions with yellow gold.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
When the Mighty spreads kings in it, it snows in Salmon.
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
A hill of God [is] the hill of Bashan, A hill of heights [is] the hill of Bashan.
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
Why do you envy, O high hills, The hill God has desired for His seat? YHWH also dwells forever.
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
The chariots of God [are] myriads, thousands of changes, The Lord [is] among them, in Sinai, in the sanctuary.
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
You have ascended on high, You have taken captivity captive, You have taken gifts for men, That even the stubborn may rest, O YAH God.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
Blessed [is] the Lord, day by day He lays on us. God Himself [is] our salvation. (Selah)
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
God Himself [is] to us a God for deliverances, And YHWH Lord has the outgoings of death.
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
Only—God strikes The head of His enemies, The hairy crown of a habitual walker in his guilt.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
The Lord said: “From Bashan I bring back, I bring back from the depths of the sea.
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
So that you dash your foot In the blood of enemies—the tongue of Your dogs.”
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
They have seen Your goings, O God, Goings of my God, my king, in the sanctuary.
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
Singers have been before, Behind [are] players on instruments, Virgins playing with timbrels in the midst.
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
In assemblies bless God, The Lord—from the fountain of Israel.
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
There [is] little Benjamin, their ruler, Heads of Judah their defense, Heads of Zebulun—heads of Naphtali.
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
Your God has commanded your strength, Be strong, O God, You have worked this for us.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
Because of Your temple at Jerusalem, Kings bring a present to You.
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
Rebuke a beast of the reeds, a herd of bulls, With calves of the peoples, Each humbling himself with pieces of silver, You scatter peoples delighting in conflicts.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
Fat ones come out of Egypt, Cush causes her hands to run to God.
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
Kingdoms of the earth, sing to God, Praise the Lord! (Selah)
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
To Him who is riding on the heavens of the heavens of old, Behold, He gives with His voice a strong voice.
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
Ascribe strength to God, His excellence [is] over Israel, and His strength in the clouds.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
Fearful, O God, out of Your sanctuaries, The God of Israel Himself, Giving strength and might to the people. Blessed [is] God!