< Salmi 68 >
1 Al maestro del coro. Di Davide. Salmo. Canto. Sorga Dio, i suoi nemici si disperdano e fuggano davanti a lui quelli che lo odiano.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. En Sang.
2 Come si disperde il fumo, tu li disperdi; come fonde la cera di fronte al fuoco, periscano gli empi davanti a Dio.
Naar Gud staar op, da splittes hans Fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Aasyn,
3 I giusti invece si rallegrino, esultino davanti a Dio e cantino di gioia.
som Røg henvejres, saa henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, gaar gudløse til Grunde for Guds Aasyn.
4 Cantate a Dio, inneggiate al suo nome, spianate la strada a chi cavalca le nubi: «Signore» è il suo nome, gioite davanti a lui.
Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Aasyn.
5 Padre degli orfani e difensore delle vedove è Dio nella sua santa dimora.
Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Aasyn,
6 Ai derelitti Dio fa abitare una casa, fa uscire con gioia i prigionieri; solo i ribelli abbandona in arida terra.
faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
7 Dio, quando uscivi davanti al tuo popolo, quando camminavi per il deserto,
Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
8 la terra tremò, stillarono i cieli davanti al Dio del Sinai, davanti a Dio, il Dio di Israele.
Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen, (Sela) da rystede Jorden,
9 Pioggia abbondante riversavi, o Dio, rinvigorivi la tua eredità esausta.
ja, Himlen dryppede for Guds Aasyn, for Guds Aasyn, Israels Guds.
10 E il tuo popolo abitò il paese che nel tuo amore, o Dio, preparasti al misero.
Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
11 Il Signore annunzia una notizia, le messaggere di vittoria sono grande schiera:
din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed.
12 «Fuggono i re, fuggono gli eserciti, anche le donne si dividono il bottino.
Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
13 Mentre voi dormite tra gli ovili, splendono d'argento le ali della colomba, le sue piume di riflessi d'oro».
»Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
14 Quando disperdeva i re l'Onnipotente, nevicava sullo Zalmon.
Vil I da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
15 Monte di Dio, il monte di Basan, monte dalle alte cime, il monte di Basan.
Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne paa Zalmon.«
16 Perché invidiate, o monti dalle alte cime, il monte che Dio ha scelto a sua dimora? Il Signore lo abiterà per sempre.
Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
17 I carri di Dio sono migliaia e migliaia: il Signore viene dal Sinai nel santuario.
Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønsked til Bolig, hvor HERREN ogsaa vil bo for evigt?
18 Sei salito in alto conducendo prigionieri, hai ricevuto uomini in tributo: anche i ribelli abiteranno presso il Signore Dio.
Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
19 Benedetto il Signore sempre; ha cura di noi il Dio della salvezza.
Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, ogsaa iblandt de genstridige, at du maatte bo der, HERRE, o Gud.
20 Il nostro Dio è un Dio che salva; il Signore Dio libera dalla morte.
Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
21 Sì, Dio schiaccerà il capo dei suoi nemici, la testa altèra di chi percorre la via del delitto.
En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
22 Ha detto il Signore: «Da Basan li farò tornare, li farò tornare dagli abissi del mare,
Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
23 perché il tuo piede si bagni nel sangue, e la lingua dei tuoi cani riceva la sua parte tra i nemici».
Herren har sagt: »Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
24 Appare il tuo corteo, Dio, il corteo del mio Dio, del mio re, nel santuario.
at din Fod maa vade i Blod, dine Hundes Tunger faa del i Fjenderne.«
25 Precedono i cantori, seguono ultimi i citaredi, in mezzo le fanciulle che battono cèmbali.
Se paa Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
26 «Benedite Dio nelle vostre assemblee, benedite il Signore, voi della stirpe di Israele».
Sangerne forrest, saa de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
27 Ecco, Beniamino, il più giovane, guida i capi di Giuda nelle loro schiere, i capi di Zàbulon, i capi di Nèftali.
»Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!«
28 Dispiega, Dio, la tua potenza, conferma, Dio, quanto hai fatto per noi.
Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
29 Per il tuo tempio, in Gerusalemme, a te i re porteranno doni.
Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
30 Minaccia la belva dei canneti, il branco dei tori con i vitelli dei popoli: si prostrino portando verghe d'argento; disperdi i popoli che amano la guerra.
For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
31 Verranno i grandi dall'Egitto, l'Etiopia tenderà le mani a Dio.
Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, saa de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
32 Regni della terra, cantate a Dio, cantate inni al Signore;
De kommer med Olie fra Ægypten, Ætioperne iler til Gud med fulde Hænder.
33 egli nei cieli cavalca, nei cieli eterni, ecco, tuona con voce potente.
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
34 Riconoscete a Dio la sua potenza, la sua maestà su Israele, la sua potenza sopra le nubi.
hyld ham, der farer frem paa Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
35 Terribile sei, Dio, dal tuo santuario; il Dio d'Israele dà forza e vigore al suo popolo, sia benedetto Dio.
Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne, frygtelig er Gud i sin Helligdom, Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!