< Salmi 66 >

1 Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!

< Salmi 66 >