< Salmi 66 >

1 Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
For the chief musician. A song, a psalm. Make a joyful noise to God, all the earth;
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
Sing out the glory of his name; make his praise glorious.
3 Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
Say to God, “How terrifying are your deeds! By the greatness of your power your enemies will submit to you.
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
All the earth will worship you and will sing to you; they will sing to your name.” (Selah)
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
Come and see the works of God; he is fearsome in his deeds toward the sons of mankind.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
He turned the sea into dry land; they went through the river on foot; there we rejoiced in him.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
He rules forever by his might; his eyes observe the nations; let not the rebellious exalt themselves. (Selah)
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
Give blessing to God, you people, let the sound of his praise be heard.
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
He keeps us among the living, and he does not permit our feet to slip.
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
For you, God, have tested us; you have tested us as silver is tested.
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
You brought us into a net; you laid a heavy burden on our backs.
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
You made people ride over our heads; we went through fire and water, but you brought us out into a spacious place.
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
I will come into your house with burnt offerings; I will pay you my vows
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
which my lips promised and my mouth spoke when I was in distress.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
I will offer to you burnt offerings of fat animals with the sweet aroma of rams; I will offer bulls and goats. (Selah)
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
Come and listen, all you who fear God, and I will declare what he has done for my soul.
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
I cried to him with my mouth, and he was praised with my tongue.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
If I had seen sin within my heart, the Lord would not have listened to me.
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
But God has truly heard; he has paid attention to the voice of my prayer.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
Blessed be God, who has not turned away my prayer or his covenant faithfulness from me.

< Salmi 66 >