< Salmi 66 >
1 Acclamate a Dio da tutta la terra, Al maestro del coro. Canto. Salmo.
(Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
2 cantate alla gloria del suo nome, date a lui splendida lode.
lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
3 Dite a Dio: «Stupende sono le tue opere! Per la grandezza della tua potenza a te si piegano i tuoi nemici.
sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
4 A te si prostri tutta la terra, a te canti inni, canti al tuo nome».
al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
5 Venite e vedete le opere di Dio, mirabile nel suo agire sugli uomini.
Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
6 Egli cambiò il mare in terra ferma, passarono a piedi il fiume; per questo in lui esultiamo di gioia.
Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
7 Con la sua forza domina in eterno, il suo occhio scruta le nazioni; i ribelli non rialzino la fronte.
Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
8 Benedite, popoli, il nostro Dio, fate risuonare la sua lode;
I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
9 è lui che salvò la nostra vita e non lasciò vacillare i nostri passi.
han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
10 Dio, tu ci hai messi alla prova; ci hai passati al crogiuolo, come l'argento.
Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
11 Ci hai fatti cadere in un agguato, hai messo un peso ai nostri fianchi.
i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
12 Hai fatto cavalcare uomini sulle nostre teste; ci hai fatto passare per il fuoco e l'acqua, ma poi ci hai dato sollievo.
lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
13 Entrerò nella tua casa con olocausti, a te scioglierò i miei voti,
Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
14 i voti pronunziati dalle mie labbra, promessi nel momento dell'angoscia.
dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
15 Ti offrirò pingui olocausti con fragranza di montoni, immolerò a te buoi e capri.
Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
16 Venite, ascoltate, voi tutti che temete Dio, e narrerò quanto per me ha fatto.
Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
17 A lui ho rivolto il mio grido, la mia lingua cantò la sua lode.
Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
18 Se nel mio cuore avessi cercato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.
Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
19 Ma Dio ha ascoltato, si è fatto attento alla voce della mia preghiera.
visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
20 Sia benedetto Dio che non ha respinto la mia preghiera, non mi ha negato la sua misericordia.
Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!