< Salmi 65 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
2 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
3 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
4 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
5 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
Admirable par l’équité qui y règne.
6 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
7 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
8 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
9 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
10 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
11 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
12 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
13 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.
Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.