< Salmi 65 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Canto. A te si deve lode, o Dio, in Sion; a te si sciolga il voto in Gerusalemme.
Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
2 A te, che ascolti la preghiera, viene ogni mortale.
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
3 Pesano su di noi le nostre colpe, ma tu perdoni i nostri peccati.
Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
4 Beato chi hai scelto e chiamato vicino, abiterà nei tuoi atrii. Ci sazieremo dei beni della tua casa, della santità del tuo tempio.
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
5 Con i prodigi della tua giustizia, tu ci rispondi, o Dio, nostra salvezza, speranza dei confini della terra e dei mari lontani.
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
6 Tu rendi saldi i monti con la tua forza, cinto di potenza.
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
7 Tu fai tacere il fragore del mare, il fragore dei suoi flutti, tu plachi il tumulto dei popoli.
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
8 Gli abitanti degli estremi confini stupiscono davanti ai tuoi prodigi: di gioia fai gridare la terra, le soglie dell'oriente e dell'occidente.
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
9 Tu visiti la terra e la disseti: la ricolmi delle sue ricchezze. Il fiume di Dio è gonfio di acque; tu fai crescere il frumento per gli uomini. Così prepari la terra:
Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d’eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
10 Ne irrighi i solchi, ne spiani le zolle, la bagni con le piogge e benedici i suoi germogli.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
11 Coroni l'anno con i tuoi benefici, al tuo passaggio stilla l'abbondanza.
Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance;
12 Stillano i pascoli del deserto e le colline si cingono di esultanza.
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse;
13 I prati si coprono di greggi, le valli si ammantano di grano; tutto canta e grida di gioia.
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.

< Salmi 65 >