< Salmi 62 >
1 Al maestro del coro. Su «Iduthun». Salmo. Di Davide. Solo in Dio riposa l'anima mia; da lui la mia salvezza.
My soul waits in silence for God only. From him is my salvation.
2 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be greatly moved.
3 Fino a quando vi scaglierete contro un uomo, per abbatterlo tutti insieme, come muro cadente, come recinto che crolla?
How long will ye set upon a man, that ye may kill, all of you, like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Tramano solo di precipitarlo dall'alto, si compiacciono della menzogna. Con la bocca benedicono, e maledicono nel loro cuore.
They only consult to thrust him down from his dignity. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Solo in Dio riposa l'anima mia, da lui la mia speranza.
My soul, wait thou in silence for God only, for my expectation is from him.
6 Lui solo è mia rupe e mia salvezza, mia roccia di difesa: non potrò vacillare.
He only is my rock and my salvation, my high tower. I shall not be moved.
7 In Dio è la mia salvezza e la mia gloria; il mio saldo rifugio, la mia difesa è in Dio.
With God is my salvation and my glory. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Confida sempre in lui, o popolo, davanti a lui effondi il tuo cuore, nostro rifugio è Dio.
Trust in him at all times, ye people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Sì, sono un soffio i figli di Adamo, una menzogna tutti gli uomini, insieme, sulla bilancia, sono meno di un soffio.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than vanity.
10 Non confidate nella violenza, non illudetevi della rapina; alla ricchezza, anche se abbonda, non attaccate il cuore.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery. If riches increase, set not your heart on it.
11 Una parola ha detto Dio, due ne ho udite: il potere appartiene a Dio, tua, Signore, è la grazia;
God has spoken once, twice I have heard this, that power belongs to God.
12 secondo le sue opere tu ripaghi ogni uomo.
Also to thee, O Lord, belongs loving kindness, for thou render to every man according to his work.