< Salmi 58 >

1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
Керівнику хору. На мотив «Не згуби». Міхтам Давидів. Чи справді ви, можновладці, говорите правду? Чи справедливо судите синів людських?
2 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
Авжеж! У серці чините беззаконня, на землі руки ваші наважуються на насильство.
3 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
Відступники нечестиві вже від утроби матері, блукають ще від лона материнського, брехню промовляючи.
4 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
Їхня отрута подібна до отрути зміїної, до [отрути] глухої рогатої змії, що затуляє свої вуха,
5 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
щоб не чути голосу шептунів, які вміло складають свої заклинання.
6 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
Боже, розтрощи зуби в їхніх устах; вирви ікла у левів молодих, Господи!
7 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
Нехай зникнуть, як вода, що розтікається. Коли натягуватимуть лука, нехай стріли їхні будуть надломлені.
8 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
Нехай будуть немов слимак, що спливає слизом [у спеку]; як викидень у жінки, що сонця не бачив.
9 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
Перш ніж казани ваші відчують [розпалений] хмиз, – чи зелений ще, чи сухий вже, – нехай вихор рознесе його!
10 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
Радітиме праведник, коли побачить помсту на них, коли обмиє стопи свої у крові нечестивого.
11 Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».
Тоді скаже людина: «Справді, є плід у праведника! Справді, є Бог, Що судить на землі!»

< Salmi 58 >