< Salmi 58 >
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
For the chief musician; set to Al Tashheth. A psalm of David. A michtam. Do you rulers speak righteousness? Do you judge uprightly, you people?
2 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
No, you commit wickedness in your heart; you distribute violence throughout the land with your hands.
3 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
The wicked go astray even when they are in the womb; they go astray from birth, speaking lies.
4 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
Their poison is like a snake's poison; they are like a deaf adder that stops up its ears,
5 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
that pays no attention to the voice of charmers, no matter how skillful they are.
6 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
Break their teeth in their mouths, God; break out the great teeth of the young lions, Yahweh.
7 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
Let them melt away as water that runs off; when they shoot their arrows, let them be as though they had no points.
8 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
Let them be like a snail that melts and passes away, like the untimely-born child of a woman that never sees the sunlight.
9 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
Before your pots can feel the thorn's burning heat, he will take them away with a whirlwind, the green thorns and the burning thorns alike.
10 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
The righteous will rejoice when he sees God's vengeance; he will wash his feet in the blood of the wicked,
11 Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».
so that men will say, “Truly, there is a reward for the righteous person; truly there is a God who judges the earth.”