< Salmi 58 >
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
When you mighty men speak, you never say what is right; you never decide things about people justly [RHQ]!
2 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
No, in your inner beings you think only about doing what is wrong, and you commit violent crimes in this land [of Israel].
3 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
Wicked people do wrong things and tell lies from the time that they are born [DOU].
4 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
God, show in the heavens how great you are! And show your glory to people all over the earth! What wicked people say [injures people like] the venom of a snake [MET]; They refuse to listen to good advice, [as though they were] cobras that were deaf [MET]!
5 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
As a result, [like a snake that does not respond when] a charmer plays a flute or when someone sings magic songs, [they do not pay attention when others rebuke them].
6 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
God, as for these enemies who [want to attack me like] young lions, break their teeth!
7 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
Cause them to disappear like water disappears [in dry ground]! Cause the arrows that they shoot to have no (heads/sharp points)!
8 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
Cause them to become like snails that disappear in the slime; cause them to be like babies that are born dead!
9 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
Get rid of them [as fast as] thornbushes are blown away [after they are cut] (OR, [as fast as] a fire heats a pot over burning thorns).
10 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
Righteous people will rejoice when they see wicked people being punished as they deserve; they will wash their feet in the blood of wicked people.
11 Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».
[Then] people will say, “It is true that there is a reward for righteous people; and there is indeed a God who judges people justly here on the earth!”