< Salmi 58 >
1 Al maestro del coro. Su «Non distruggere». Di Davide. Miktam. Rendete veramente giustizia o potenti, giudicate con rettitudine gli uomini?
“To the chief musician Al-tashcheth, by David, a Michtham.” Do you indeed, who are dumb, speak righteously? do ye judge in uprightness, O ye sons of men?
2 Voi tramate iniquità con il cuore, sulla terra le vostre mani preparano violenze.
Even in [your] heart ye work injustice: on the earth do ye weigh out the violence of your hands.
3 Sono traviati gli empi fin dal seno materno, si pervertono fin dal grembo gli operatori di menzogna.
The wicked are estranged [from goodness] from the womb: those who speak lies go astray from their very birth.
4 Sono velenosi come il serpente, come vipera sorda che si tura le orecchie
They have poison like the poison of a serpent: [they are] like the deaf adder that stoppeth her ear;
5 per non udire la voce dell'incantatore, del mago che incanta abilmente.
Which will not hearken to the voice of conjurers, yea, that of the wisest of all charmers.
6 Spezzagli, o Dio, i denti nella bocca, rompi, o Signore, le mascelle dei leoni.
O God, break out their teeth in their mouth: the jaw-teeth of the young lions tear thou out, O Lord.
7 Si dissolvano come acqua che si disperde, come erba calpestata inaridiscano.
Let them melt away as water [which] runneth off: when each one bendeth [his bow to shoot] his arrows, let them be as if cut in pieces.
8 Passino come lumaca che si discioglie, come aborto di donna che non vede il sole.
As a snail which melteth, let him pass away; like the untimely birth of a woman which hath not seen the sun.
9 Prima che le vostre caldaie sentano i pruni, vivi li travolga il turbine.
Before your pots can feel the thorns, will he take them away with a whirlwind, both the green and the burning.
10 Il giusto godrà nel vedere la vendetta, laverà i piedi nel sangue degli empi.
The righteous will rejoice when he seeth the vengeance: he will bathe his steps in the blood of the wicked.
11 Gli uomini diranno: «C'è un premio per il giusto, c'è Dio che fa giustizia sulla terra!».
So that a man shall say, Verily fruit will come for the righteous: verily there is a God that judgeth on the earth.