< Salmi 56 >

1 Al maestro del coro. Su «Jonat elem rehoqim». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat. Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
MAING Kot, kom kotin maki ong ia, pwe aramas akan ngiringir ong ia; re kin peipei o kamasak ia ni ran karos.
2 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
Ai imwintiti kan kin ngiringir nin ran karos, pwe me toto pei ong ia ni ar aklapalap.
3 Nell'ora della paura, io in te confido.
Ni ai masak i kin kaporoporeki komui.
4 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
I pan kapinga masan en Kot, i pan kaporoporeki Kot o pan sota masak, da me aramas kak wiai ong ia?
5 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
Ran karos re kin kawukila ai lokaia, re kin madamadauata, duen ar pan kawe ia la.
6 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
Re pokon pena, o masamasan, o kanakanai ong kaimwin nä i kat, duen ar pan kak kame ia la.
7 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
Iaduen, re pan kak pitila ni ar morsuet? Maing Kot, kom kotin kasapokala song en aramas due met,
8 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
Kom kotin wadok pena al en ai pitilar akan, o kotin kolekol pena pil en mas ai nan sapwilim omui dal o. Pwe kaidin karos kileledier nan sapwilim omui puk o?
9 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
Ai imwintiti kan ap pan sapale wei ni ran o me i pan likelikwir; Iet me i asa, me Kot sauas pa i.
10 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
I pan kapinga masan en Kot; i pan kapinga masan en Ieowa.
11 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
I kaporoporeki Kot, ap sota masak, pwe da me aramas akan pan kak wiai ong ia?
12 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
Maing Kot, i inauki ong komui, me i pan mairongki danke ong komui;
13 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.
Pwe kom kotin dorelar ngen i sang mela o nä, i kat sang ai krisidi, pwe i en weweid mon silang en Kot nan marain en me maur akan.

< Salmi 56 >