< Salmi 56 >
1 Al maestro del coro. Su «Jonat elem rehoqim». Di Davide. Miktam. Quando i Filistei lo tenevano prigioniero in Gat. Pietà di me, o Dio, perché l'uomo mi calpesta, un aggressore sempre mi opprime.
Dem Sangmeister nach Jonatholem rechokim. Ein Goldlied von David, da ihn die Philister zu Gath ergriffen hatten. Sei mir gnädig, o Gott; denn der Mensch schnappt nach mir. Den ganzen Tag streitend will er mich unterdrücken.
2 Mi calpestano sempre i miei nemici, molti sono quelli che mi combattono.
Den ganzen Tag schnappen meine Gegner; denn viele streiten wider mich in der Höhe.
3 Nell'ora della paura, io in te confido.
Den Tag, da ich mich fürchte, will ich auf Dich vertrauen.
4 In Dio, di cui lodo la parola, in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
In Gott rühme ich Sein Wort, auf Gott vertraue ich, nicht fürchte ich, was mir das Fleisch kann tun.
5 Travisano sempre le mie parole, non pensano che a farmi del male.
Den ganzen Tag fechten sie meine Worte an; alle ihre Gedanken sind wider mich zum Bösen.
6 Suscitano contese e tendono insidie, osservano i miei passi, per attentare alla mia vita.
Sie rotten sich zusammen, verbergen sich, halten auf meine Fersen, wenn sie auf meine Seele warten.
7 Per tanta iniquità non abbiano scampo: nella tua ira abbatti i popoli, o Dio.
Wegen ihres Unrechts sollen sie entkommen? Im Zorne unterwirf Dir die Völker, o Gott!
8 I passi del mio vagare tu li hai contati, le mie lacrime nell'otre tuo raccogli; non sono forse scritte nel tuo libro?
Mein Entfliehen zählst Du, tue meine Träne in Deinen Schlauch. Sind sie nicht in Deiner Zahl?
9 Allora ripiegheranno i miei nemici, quando ti avrò invocato: so che Dio è in mio favore.
Dann müssen meine Feinde hinter sich zurückkehren, am Tage, da ich rufe: Das weiß ich, daß Gott für mich ist.
10 Lodo la parola di Dio, lodo la parola del Signore,
In Gott rühme ich das Wort, in Jehovah rühme ich das Wort.
11 in Dio confido, non avrò timore: che cosa potrà farmi un uomo?
Auf Gott vertraue ich, ich fürchte mich nicht, was kann der Mensch mir tun?
12 Su di me, o Dio, i voti che ti ho fatto: ti renderò azioni di grazie,
Auf mir sind Deine Gelübde, o Gott, ich will Dir Dankopfer bezahlen.
13 perché mi hai liberato dalla morte. Hai preservato i miei piedi dalla caduta, perché io cammini alla tua presenza nella luce dei viventi, o Dio.
Denn Du hast meine Seele vom Tod errettet, meine Füße von dem Anstoß, daß ich vor Gott wandle im Lichte der Lebendigen.