< Salmi 55 >

1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David. Lyssna, Gud, till min bön, och fördölj dig icke för min åkallan.
2 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
Akta på mig och svara mig. I mitt bekymmer är jag utan ro och måste klaga,
3 al grido del nemico, al clamore dell'empio. Contro di me riversano sventura, mi perseguitano con furore.
vid fiendens rop, vid den ogudaktiges skri. Ty de vilja draga fördärv över mig, och i vrede ansätta de mig.
4 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
Mitt hjärta ängslas i mitt bröst, och dödens fasor hava fallit över mig.
5 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
Fruktan och bävan kommer över mig, och förfäran övertäcker mig.
6 Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
Därför säger jag: Ack att jag hade vingar såsom duvan! Då skulle jag flyga bort och söka mig ett bo.
7 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
Ja, långt bort skulle jag fly, jag skulle taga härbärge i öknen. (Sela)
8 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano».
Jag skulle skynda att söka mig en tillflykt undan stormvind och oväder.
9 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
Fördärva dem, Herre; gör deras tungor oense. Ty våld och genstridighet ser jag i staden.
10 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;
11 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
ja, fördärv råder därinne, och från dess torg vika icke förtryck och svek.
12 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
Se, det är icke en fiende som smädar mig, det kunde jag fördraga; det är icke min ovän som förhäver sig mot mig, för honom kunde jag gömma mig undan.
13 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
Nej, du gör det, du som var min jämlike, min vän och förtrogne,
14 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
du som levde med mig i ljuvlig förtrolighet, du som i Guds hus gick med mig i högtidsskaran.
15 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore. (Sheol h7585)
Döden komme över dem oförtänkt, levande fare de ned i dödsriket; ty ondska råder i deras boning, i deras hjärtan. (Sheol h7585)
16 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
Men jag ropar till Gud; HERREN skall frälsa mig.
17 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
Afton och morgon och middag vill jag utgjuta mitt bekymmer och klaga, och han skall höra min röst.
18 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.
19 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. Per essi non c'è conversione e non temono Dio.
Gud skall höra det och giva dem svar, han som sitter på sin tron av ålder. (Sela) Ty de vilja icke ändra sig, och de frukta ej Gud.
20 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
Den mannen bär händer på sin vän; han bryter sitt förbund.
21 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
Orden i hans mun äro hala såsom smör, men stridslust fyller hans hjärta; hans ord äro lenare än olja, dock äro de dragna svärd.
22 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
Kasta din börda på HERREN, han skall uppehålla dig; han skall i evighet icke tillstädja att den rättfärdige vacklar.
23 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
Gud, du skall störta dem ned i gravens djup; de blodgiriga och falska skola ej nå sin halva ålder. Men jag förtröstar på dig.

< Salmi 55 >