< Salmi 55 >
1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Maskil. Di Davide. Porgi l'orecchio, Dio, alla mia preghiera, non respingere la mia supplica;
達味訓誨歌,交與槳官。 天主,求你側耳傾聽我的祈禱,求你不要迴避我的哀告。
2 dammi ascolto e rispondimi, mi agito nel mio lamento e sono sconvolto
求你俯視我,並垂允我,我痛苦憂傷,嘆息悲號:
3 al grido del nemico, al clamore dell'empio. Contro di me riversano sventura, mi perseguitano con furore.
由於仇敵的叫囂,並因惡人的吵鬧,因加於我的災禍,怒中給我的騷擾,
4 Dentro di me freme il mio cuore, piombano su di me terrori di morte.
我的心在我胸內焦灼,死亡的恐怖籠罩了我,
5 Timore e spavento mi invadono e lo sgomento mi opprime.
驚懼與戰慄侵襲了我,恐怖與煩惱淹沒了我。
6 Dico: «Chi mi darà ali come di colomba, per volare e trovare riposo?
我於是說:但願我有鴿子般的翅膀,為能飛翔而去,棲身安藏!
7 Ecco, errando, fuggirei lontano, abiterei nel deserto.
看,我必要逃往遠處,在荒涼的地方暫住;
8 Riposerei in un luogo di riparo dalla furia del vento e dell'uragano».
從速尋找一個避難所,避過這一場風狂雨暴。
9 Disperdili, Signore, confondi le loro lingue: ho visto nella città violenza e contese.
我主,求你分散擾亂他們的語言,因我在城中只見到鬥爭與紛亂:
10 Giorno e notte si aggirano sulle sue mura,
他們日夜在城牆上巡行,邪惡與欺壓在城中叢生。
11 all'interno iniquità, travaglio e insidie e non cessano nelle sue piazze sopruso e inganno.
城池中已滿布詭計,霸道欺詐橫行街市。
12 Se mi avesse insultato un nemico, l'avrei sopportato; se fosse insorto contro di me un avversario, da lui mi sarei nascosto.
若是我的仇人辱罵我,我還可容忍;若是惱恨我者欺凌我,我尚可退隱;
13 Ma sei tu, mio compagno, mio amico e confidente;
可惜是你,我的同僚,我的伙伴,我的友好;
14 ci legava una dolce amicizia, verso la casa di Dio camminavamo in festa.
我們曾經推心置腹,無所諱言,在人群中走進了天主的聖殿。
15 Piombi su di loro la morte, scendano vivi negli inferi; perché il male è nelle loro case, e nel loro cuore. (Sheol )
願死亡突襲他們,活活的墜入陰府!因為他們的居處和內心滿是惡毒。 (Sheol )
16 Io invoco Dio e il Signore mi salva.
但我卻要呼號天主,上主必定予我救助。
17 Di sera, al mattino, a mezzogiorno mi lamento e sospiro ed egli ascolta la mia voce;
不論在黃昏在清晨或在中午,我哀聲悲嘆,祂必聽我的苦訴。
18 mi salva, mi dà pace da coloro che mi combattono: sono tanti i miei avversari.
祂必從迫害我的人中,救我然脫險,因為那些反對我的人,實在眾多難算。
19 Dio mi ascolta e li umilia, egli che domina da sempre. Per essi non c'è conversione e non temono Dio.
永遠為王的天主必要俯聽我,而把他們趕走,因為他們不知回心轉意,又不知敬愛天主。
20 Ognuno ha steso la mano contro i suoi amici, ha violato la sua alleanza.
他們伸手攻擊自己的友好,他們任意訂立違背的盟約。
21 Più untuosa del burro è la sua bocca, ma nel cuore ha la guerra; più fluide dell'olio le sue parole, ma sono spade sguainate.
他們的容貌比奶油更光滑,心卻是好戰;他們的言語比脂粉還柔和,但口蜜腹劍。
22 Getta sul Signore il tuo affanno ed egli ti darà sostegno, mai permetterà che il giusto vacilli.
將你的重擔卸交上主,祂必扶持你,祂決對不會讓義人永遠動搖不止。
23 Tu, Dio, li sprofonderai nella tomba gli uomini sanguinari e fraudolenti: essi non giungeranno alla metà dei loro giorni. Ma io, Signore, in te confido.
天主,求你使他們墮入滅亡的深穴!兇手和奸詐的歹徒必定中年夭折。上主,但我卻要時常一心唯你是賴。