< Salmi 52 >

1 Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech». Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?
To the Overseer. — An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.
Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.
3 Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.
Thou hast loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.
Thou hast loved all devouring words, O thou deceitful tongue.
5 Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
Also — God doth break thee down for ever, Taketh thee, and pulleth thee out of the tent, And He hath uprooted thee Out of the land of the living. (Selah)
6 Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 «Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini».
'Lo, the man who maketh not God his strong place, And trusteth in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.'
8 Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
9 Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.
I thank Thee to the age, because Thou hast done [it], And I wait [on] Thy name for [it is] good before Thy saints!

< Salmi 52 >