< Salmi 52 >
1 Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech». Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?
TO THE OVERSEER. AN INSTRUCTION OF DAVID, IN THE COMING IN OF DOEG THE EDOMITE, AND HE DECLARES TO SAUL AND SAYS TO HIM, “DAVID CAME TO THE HOUSE OF AHIMELECH.” Why do you boast in evil, O mighty one? The kindness of God [is] all the day.
2 Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.
Your tongue devises mischiefs, Like a sharp razor, working deceit.
3 Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.
You have loved evil rather than good, Lying, than speaking righteousness. (Selah)
4 Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.
You have loved all devouring words, O you deceitful tongue.
5 Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
Also—God breaks you down forever, Takes you, and pulls you out of the tent, And He has uprooted you Out of the land of the living. (Selah)
6 Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:
And the righteous see, And fear, and laugh at him.
7 «Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini».
“Behold, the man who does not make God his strong place, And trusts in the abundance of his riches, He is strong in his mischiefs.”
8 Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.
And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, For all time and forever,
9 Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.
I thank You for all time, because You have done [it], And I wait [on] Your Name for [it is] good before Your saints!