< Salmi 52 >
1 Al maestro del coro. Maskil. Di Davide. Dopo che l'idumeo Doeg venne da Saul per informarlo e dirgli: «Davide è entrato in casa di Abimelech». Perché ti vanti del male o prepotente nella tua iniquità?
“To the chief musician, a Maskil of David, When Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Achimelech.” What vauntest thou thyself of wickedness, O mighty man? the kindness of God endureth all the time.
2 Ordisci insidie ogni giorno; la tua lingua è come lama affilata, artefice di inganni.
Thy tongue deviseth mischiefs, like a sharpened razor, thou worker of deceit.
3 Tu preferisci il male al bene, la menzogna al parlare sincero.
Thou lovest evil more than good; falsehood more than speaking righteousness. (Selah)
4 Ami ogni parola di rovina, o lingua di impostura.
Thou lovest all words of destruction, the tongue of deceit.
5 Perciò Dio ti demolirà per sempre, ti spezzerà e ti strapperà dalla tenda e ti sradicherà dalla terra dei viventi.
[Therefore] God will also destroy thee for ever: he will take thee away, and pluck thee out of his tent, and root thee out of the land of life. (Selah)
6 Vedendo, i giusti saran presi da timore e di lui rideranno:
And the righteous shall see it, and they will be afraid, and laugh concerning him:
7 «Ecco l'uomo che non ha posto in Dio la sua difesa, ma confidava nella sua grande ricchezza e si faceva forte dei suoi crimini».
“Lo, this is the man that made not God his fortress; but trusted in the abundance of his riches, relied proudly on his mischievous wickedness.”
8 Io invece come olivo verdeggiante nella casa di Dio. Mi abbandono alla fedeltà di Dio ora e per sempre.
But I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the kindness of God for ever and ever.
9 Voglio renderti grazie in eterno per quanto hai operato; spero nel tuo nome, perché è buono, davanti ai tuoi fedeli.
I will thank thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name, for [it is] good, before thy pious ones.