< Salmi 51 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
Керівнику хору. Псалом Давидів, коли приходив до нього пророк Натан, після того, як Давид учинив перелюб із Вірсавією. Помилуй мене, Боже, заради милості Твоєї, заради великого милосердя Твого загладь мої беззаконня.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Обмий мене від переступу мого й від гріха мого мене очисти,
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
адже я усвідомлюю беззаконня своє, і гріх мій завжди переді мною.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Проти Тебе Самого згрішив я і зло вчинив у Твоїх очах. Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Ось у беззаконні я народжений, і мати моя зачала мене в гріху.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
Ось істину Ти вподобав у надрах внутрішнього світу і мудрість сповіщаєш мені утаємничено.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Очисти мене гісопом від гріха – і буду чистий; ретельно обмий мене – і буду біліший від снігу.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Дай мені почути [звуки] веселощів і радості, нехай зрадіють кістки, вражені Тобою.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Відверни обличчя Своє від гріхів моїх і загладь усі мої беззаконня.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Створи в мені серце чисте, Боже, і дух непохитний обнови всередині мене.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Не відштовхни мене від обличчя Свого й не забирай від мене Твого Святого Духа.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Поверни мені радість Твого спасіння і Духом Твоїм турботливим підтримай мене.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
Тоді беззаконних я навчатиму шляхів Твоїх і грішники навернуться до Тебе.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Зніми з мене [тягар вини] кровопролиття, Боже, Боже мого спасіння, тоді язик мій радісно прославлятиме Твою праведність.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Володарю, відкрий вуста мої, і вони сповіщатимуть Тобі хвалу.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Бо жертвоприношення Тобі не до вподоби – я приніс би його, цілопалення Ти не бажаєш.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Жертва Богові – дух зламаний; серцем зламаним і розбитим Ти не знехтуєш, Боже.
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Ощаслив Сіон прихильністю Твоєю, збудуй стіни Єрусалима.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Тоді приємними Тобі будуть жертви правди, цілопалення та жертвоприношення, тоді покладуть на жертовник Твій волів.