< Salmi 51 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
För sångmästaren; en psalm av David,
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
när profeten Natan kom till honom, då han hade gått in till Bat-Seba.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
Gud, var mig nådig efter din godhet, utplåna mina överträdelser efter din stora barmhärtighet.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Två mig väl från min missgärning, och rena mig från synd.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Ty jag känner mina överträdelser, och min synd är alltid inför mig.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
Mot dig allena har jag syndat och gjort vad ont är i dina ögon; på det att du må finnas rättfärdig i dina ord och rättvis i dina domar.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Se, i synd är jag född, och i synd har min moder avlat mig.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Du har ju behag till sanning i hjärtegrunden; så lär mig då vishet i mitt innersta.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Skära mig med isop, så att jag varder ren; två mig, så att jag bliver vitare än snö.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Låt mig förnimma fröjd och glädje, låt de ben som du har krossat få fröjda sig.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Vänd bort ditt ansikte från mina synder, och utplåna alla mina missgärningar.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjärta, och giv mig på nytt en frimodig ande.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
Förkasta mig icke från ditt ansikte, och tag icke din helige Ande ifrån mig.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Låt mig åter få fröjdas över din frälsning, och uppehåll mig med villighetens ande.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Då skall jag lära överträdarna dina vägar, och syndarna skola omvända sig till dig.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Rädda mig undan blodstider, Gud, du min frälsnings Gud, så skall min tunga jubla över din rättfärdighet.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Herre, upplåt mina läppar, så att min mun kan förkunna ditt lov.
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Ty du har icke behag till offer, eljest skulle jag giva dig sådana; till brännoffer har du icke lust.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Det offer som behagar Gud är en förkrossad ande; ett förkrossat och bedrövat hjärta skall du, Gud, icke förakta. Gör väl mot Sion i din nåd, bygg upp Jerusalems murar. Då skall du undfå rätta offer, som behaga dig, brännoffer och heloffer; då skall man offra tjurar på ditt altare.