< Salmi 51 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
Unirehemu, Mungu, kwa sababu ya uaminifu wa agano lako; kwa ajili ya wingi wa matendo yako ya rehema, uyafute makosa yangu.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Unioshe kabisa uovu wangu na unisafishe dhambi zangu.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
Kwa maana ninayajua makosa yangu, na dhambi yangu iko mbele yako siku zote.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Dhidi yako, wewe pekee, nimetenda dhambi na kufanya uovu mbele ya macho yako; uko sawa usemapo; wewe uko sahahi utoapo hukumu.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Tazama, nilizaliwa katika uovu; pindi tu mama yangu aliponibeba mimba, nilikuwa katika dhambi. Tazama, wewe unahitaji uaminifu ndani ya moyo wangu;
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
katika moyo wangu wewe utanifanya niijue hekima.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Unisafishe kwa hisopo, nami nitakuwa safi; unioshe, nami nitakuwa mweupe kuliko theluji.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Unifanye kusikia furaha na shangwe ili kwamba mifupa ulioivunja ifurahi.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Uufiche uso wako mbali na dhambi zangu na uyafute maovu yangu yote.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Uniumbie moyo safi, Mungu, na uifanye upya roho ya haki ndani yangu.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Usiniondoe uweponi mwako, na usimuondoe roho Mtakatifu ndani yangu.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Unirudishie furaha ya wokovu wako, na unihifadhi mimi kwa roho ya utayari.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
Ndipo nitawafundisha wakosaji jia zako, na wenye dhambi watakugeukia wewe.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Unisamehe kwa ajili ya umwagaji damu, Mungu wa wokovu wangu, nami nitapiga kelele za shangwe ya haki yako.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Ee Bwana, uifungue midomo yangu, na mdomo wangu itazieleza sifa zako.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Kwa maana wewe haufurahishwi katika sadaka, vinginevyo ningekutolea sadaka; wewe hauwi radhi katika sadaka ya kuteketezwa.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Sadaka ya Mungu ni roho iliyovunjika. Wewe, Mungu hautadharau moyo uliopondeka na kujutia.
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Uitendee mema Sayuni katika nia yako nzuri; uzijenge tena kuta za Yerusalem.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Kisha wewe utafurahia sadaka yenye haki, katika sadaka za kuteketeza; ndipo watu wetu watatoa ng'ombe kwenye madhabahu yako.