< Salmi 51 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
Przewodnikowi chóru. Psalm Dawida, gdy do niego przyszedł prorok Natan po tym, jak on wszedł do Batszeby. Zmiłuj się nade mną, Boże, według twojego miłosierdzia; według twojej wielkiej litości zgładź moje występki.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Obmyj mnie zupełnie z mojej nieprawości i oczyść mnie z mego grzechu.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
Uznaję bowiem moje występki, a mój grzech zawsze jest przede mną.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Przeciw tobie, tobie samemu, zgrzeszyłem i zło uczyniłem na twoich oczach, abyś okazał się sprawiedliwy w swoich słowach i czysty w swoim sądzie.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Oto zostałem zrodzony w nieprawości i w grzechu poczęła mnie moja matka.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
Oto miłujesz prawdę wewnętrzną i w głębi serca dasz mi poznać mądrość.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Oczyść mnie hizopem, a będę oczyszczony; obmyj mnie, a stanę się bielszy od śniegu.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Daj mi usłyszeć radość i wesele; niech się rozradują kości, które skruszyłeś.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Odwróć swe oblicze od moich grzechów i zgładź wszystkie moje nieprawości.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Stwórz we mnie serce czyste, o Boże, i odnów we mnie ducha prawego.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Nie odrzucaj mnie sprzed twego oblicza i nie odbieraj mi swego Ducha Świętego.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Przywróć mi radość twego zbawienia i wesprzyj mnie duchem ochoczym.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
[Wtedy] będę nauczał przestępców twoich dróg i grzesznicy nawrócą się do ciebie.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Uwolnij mnie od winy [za przelanie] krwi, o Boże, Boże mego zbawienia, a mój język będzie wysławiał twoją sprawiedliwość.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Panie, otwórz moje wargi, a moje usta będą głosić twoją chwałę.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Ty bowiem nie pragniesz ofiar, choćbym ci je dał, ani nie przyjmiesz całopalenia.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Ofiary dla Boga [to] duch skruszony; sercem skruszonym i zgnębionym nie wzgardzisz, o Boże!
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Okaż dobroć Syjonowi według twego upodobania; odbuduj mury Jeruzalem.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Wtedy przyjmiesz ofiary sprawiedliwości, ofiary ogniste i całopalenia; wtedy będą składać cielce na twoim ołtarzu.

< Salmi 51 >