< Salmi 51 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
برای رهبر سرایندگان. مزمور داوود، دربارۀ زمانی که ناتان نبی پس از همبستر شدن داوود با بَتشِبَع، نزد او رفت. خدایا، بخاطر محبتت بر من رحم فرما. بخاطر رحمت بیکرانت گناهانم را محو کن.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
مرا از عصیانم کاملاً شستشو ده و مرا از گناهم پاک ساز.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
به عمل زشتی که مرتکب شده‌ام اعتراف می‌کنم؛ گناهم همیشه در نظر من است.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
به تو ای خداوند، بله، تنها به تو گناه کرده‌ام و آنچه را که در نظر تو بد است، انجام داده‌ام. حکم تو علیه من عادلانه است و در این داوری، تو مصون از خطا هستی.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
من از بدو تولد گناهکار بوده‌ام، بله، از لحظه‌ای که نطفهٔ من در رحم مادرم بسته شد آلوده به گناه بوده‌ام.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
تو از ما قلبی صادق و راست می‌خواهی؛ پس فکر مرا از حکمتت پُر ساز.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
گناه مرا از من دور کن تا پاک شوم؛ مرا شستشو ده تا سفیدتر از برف شوم.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
ای که مرا در هم کوبیده‌ای، شادی مرا به من بازگردان تا جان من بار دیگر مسرور شود.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
از گناهانم چشم بپوش و همهٔ خطاهایم را محو کن.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
خدایا، دلی پاک در درون من بیافرین و از نو، روحی راست به من عطا کن.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
مرا از حضور خود بیرون نکن و روح پاک خود را از من نگیر.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
شادی نجات از گناه را به من بازگردان و کمکم کن تا با میل و رغبت تو را اطاعت کنم.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
آنگاه احکام تو را به گناهکاران خواهم آموخت و آنان به سوی تو بازگشت خواهند نمود.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
ای خدایی که نجا‌ت‌دهندۀ من هستی، وجدان مرا از این گناه خونریزی پاک کن تا بتوانم در وصف عدالت تو سرود بخوانم.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
خداوندا، کمکم کن تا بتوانم دهانم را بگشایم و تو را ستایش کنم.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
تو از من قربانی حیوانی نخواستی، و گرنه آن را تقدیم می‌کردم.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
قربانی من این قلب شکسته و این روح توبه‌کار من است که به تو تقدیم می‌کنم؛ خدایا، می‌دانم که این هدیهٔ مرا خوار نخواهی شمرد.
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
خدایا، به لطف خود صهیون را کامیاب ساز و دیوارهای اورشلیم را دوباره بنا کن.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
آنگاه بر مذبح تو گاوها ذبح خواهند شد و تو از انواع قربانیهایی که بر مذبح تو تقدیم می‌شوند خشنود خواهی گردید.

< Salmi 51 >