< Salmi 51 >

1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Nnabbi Nasani bwe yajja eri Dawudi, Dawudi ng’amaze okutwala Basuseba n’okutemula bba, Uliya. Onsaasire, Ayi Mukama, ggwe alina okwagala okutaggwaawo. Olw’okusaasira kwo okungi nziggyaako ebyonoono byange byonna.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Nnaazaako obutali butuukirivu bwange, ontukulize ddala okuva mu kibi kyange.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
Ebyonoono byange mbikkiriza, era ebibi byange mbimanyi bulijjo.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Ggwe wennyini ggwe nnyonoonye, ne nkola ebitali bya butuukirivu mu maaso go ng’olaba; noolwekyo by’oyogera bituufu, era n’ensala yo ey’omusango ya bwenkanya.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Ddala, nazaalibwa mu kibi; kasookedde ntondebwa mu lubuto lwa mmange ndi mwonoonyi.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
Oyagala amazima agaviira ddala mu mutima gwange. Ompe amagezi munda ddala mu nze.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Onnaaze n’ezobu ntukule onnaaze ntukule n’okusinga omuzira.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Onzirize essanyu n’okwesiima, amagumba gange ge wamenyaamenya gasanyuke.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Totunuulira bibi byange, era osangule ebyonoono byange byonna.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Ontondemu omutima omulongoofu, Ayi Katonda, era onteekemu omwoyo omulungi munda yange.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Tongoba w’oli, era tonzigyako Mwoyo wo Omutukuvu.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Onkomezeewo essanyu ery’obulokozi bwo, era ompe omutima ogugondera by’oyagala,
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
ndyoke njigirizenga aboonoonyi amakubo go, n’abakola ebibi bakukyukirenga bakomewo gy’oli.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Ondokole mu kibi eky’okuyiwa omusaayi, Ayi Katonda, ggwe Katonda ow’obulokozi bwange; olulimi lwange lunaatenderezanga obutuukirivu bwo.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Ayi Mukama, yasamya emimwa gyange, n’akamwa kange kanaakutenderezanga.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Tosanyukira ssaddaaka, nandigikuleetedde; n’ebiweebwayo ebyokebwa tobisanyukira.
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Ssaddaaka Katonda gy’ayagala gwe mwoyo ogutegedde okusobya kwagwo. Omutima ogumenyese era oguboneredde, Ayi Katonda, toogugayenga.
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Okulaakulanye Sayuuni nga bw’osiima. Yerusaalemi okizzeeko bbugwe waakyo.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Olyoke osanyukire ssaddaaka ey’obutuukirivu, ebiweebwayo ebyokebwa ebikusanyusa; n’ente ziweebweyo ku kyoto kyo.

< Salmi 51 >