< Salmi 51 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌、これはダビデがバテセバに通った後預言者ナタンがきたときによんだもの 神よ、あなたのいつくしみによって、わたしをあわれみ、あなたの豊かなあわれみによって、わたしのもろもろのとがをぬぐい去ってください。
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
わたしの不義をことごとく洗い去り、わたしの罪からわたしを清めてください。
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
わたしは自分のとがを知っています。わたしの罪はいつもわたしの前にあります。
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
わたしはあなたにむかい、ただあなたに罪を犯し、あなたの前に悪い事を行いました。それゆえ、あなたが宣告をお与えになるときは正しく、あなたが人をさばかれるときは誤りがありません。
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
見よ、わたしは不義のなかに生れました。わたしの母は罪のうちにわたしをみごもりました。
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
見よ、あなたは真実を心のうちに求められます。それゆえ、わたしの隠れた心に知恵を教えてください。
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
ヒソプをもって、わたしを清めてください、わたしは清くなるでしょう。わたしを洗ってください、わたしは雪よりも白くなるでしょう。
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
わたしに喜びと楽しみとを満たし、あなたが砕いた骨を喜ばせてください。
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
み顔をわたしの罪から隠し、わたしの不義をことごとくぬぐい去ってください。
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
神よ、わたしのために清い心をつくり、わたしのうちに新しい、正しい霊を与えてください。
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
わたしをみ前から捨てないでください。あなたの聖なる霊をわたしから取らないでください。
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
あなたの救の喜びをわたしに返し、自由の霊をもって、わたしをささえてください。
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
そうすればわたしは、とがを犯した者にあなたの道を教え、罪びとはあなたに帰ってくるでしょう。
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
神よ、わが救の神よ、血を流した罪からわたしを助け出してください。わたしの舌は声高らかにあなたの義を歌うでしょう。
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
主よ、わたしのくちびるを開いてください。わたしの口はあなたの誉をあらわすでしょう。
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
あなたはいけにえを好まれません。たといわたしが燔祭をささげてもあなたは喜ばれないでしょう。
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
神の受けられるいけにえは砕けた魂です。神よ、あなたは砕けた悔いた心をかろしめられません。
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
あなたのみこころにしたがってシオンに恵みを施し、エルサレムの城壁を築きなおしてください。
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
その時あなたは義のいけにえと燔祭と、全き燔祭とを喜ばれるでしょう。その時あなたの祭壇に雄牛がささげられるでしょう。