< Salmi 51 >
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. Quando venne da lui il profeta Natan dopo che aveva peccato con Betsabea. Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Davudun Bat-Şeva ilə olan münasibətinə görə Natan peyğəmbər onun yanına gəlib irad tutandan sonra. Məhəbbətinə görə, ey Allah, mənə rəhm et, Bol mərhəmətinə görə qanunsuzluqlarımı sil.
2 Lavami da tutte le mie colpe, mondami dal mio peccato.
Təqsirimi tamamilə yu, Günahımdan məni təmizlə.
3 Riconosco la mia colpa, il mio peccato mi sta sempre dinanzi.
Çünki qanunsuzluqlarımı bilirəm, Günahım daim gözümün qarşısındadır.
4 Contro di te, contro te solo ho peccato, quello che è male ai tuoi occhi, io l'ho fatto; perciò sei giusto quando parli, retto nel tuo giudizio.
Sənə, yalnız Sənə qarşı günah işlətmişəm, Gözündə pis sayılanı etmişəm. Mənə görə çıxarılan hökmündə ədalətlisən, Məni məhkum etməkdə haqlısan.
5 Ecco, nella colpa sono stato generato, nel peccato mi ha concepito mia madre.
Mən doğulandan bəri günahkaram, Ana bətnindən belə, təqsirkaram.
6 Ma tu vuoi la sincerità del cuore e nell'intimo m'insegni la sapienza.
Sənsə ürəkdə düzlüyün olmasını istəyirsən, Mənə daxilən hikmət öyrət.
7 Purificami con issopo e sarò mondo; lavami e sarò più bianco della neve.
Məni züfa ilə pak et, təmiz olum, Məni yu, qardan da ağ olum.
8 Fammi sentire gioia e letizia, esulteranno le ossa che hai spezzato.
Mənə şadlıq, sevinc səsini eşitdir, Qırdığın sümüklərim xoşhallansın.
9 Distogli lo sguardo dai miei peccati, cancella tutte le mie colpe.
Üzünü tut, günahlarımı görmə, Bütün təqsirlərimi sil.
10 Crea in me, o Dio, un cuore puro, rinnova in me uno spirito saldo.
Ey Allah, məndə təmiz ürək yarat, Daxilimə yenidən sədaqət ruhunu ver.
11 Non respingermi dalla tua presenza e non privarmi del tuo santo spirito.
Məni Öz hüzurundan atma, Müqəddəs Ruhunu məndən götürmə.
12 Rendimi la gioia di essere salvato, sostieni in me un animo generoso.
Xilasının sevincini mənə qaytar, İtaətkarlıq ruhu verib mənə dayaq ol.
13 Insegnerò agli erranti le tue vie e i peccatori a te ritorneranno.
Qoy Sənin yollarını qanunsuzlara öyrədim, Günahkarlar Sənə sarı dönsünlər.
14 Liberami dal sangue, Dio, Dio mia salvezza, la mia lingua esalterà la tua giustizia.
Ey Allah, məni azad et, Qan tökmək təqsirindən məni qurtar, Dilim ədalətini mədh etsin.
15 Signore, apri le mie labbra e la mia bocca proclami la tua lode;
Ey Xudavənd, Sən dilimi aç, Ağzımla Sənə olan həmdlərimi bəyan edim.
16 poiché non gradisci il sacrificio e, se offro olocausti, non li accetti.
Sən qurbanlardan zövq almazsan, Yoxsa kəsərdim. Yandırma qurbanlarından razı qalmazsan,
17 Uno spirito contrito è sacrificio a Dio, un cuore affranto e umiliato, Dio, tu non disprezzi.
Allaha məqbul olan qurban sınmış ruhdur, Sən sınan və peşman olan ürəyə xor baxmazsan, ey Allah!
18 Nel tuo amore fa grazia a Sion, rialza le mura di Gerusalemme.
Lütfünlə Siona yaxşılıq et, Yerusəlimin divarlarını bərpa et.
19 Allora gradirai i sacrifici prescritti, l'olocausto e l'intera oblazione, allora immoleranno vittime sopra il tuo altare.
Onda doğru yolla təqdim edilən qurbanlardan, Bütöv yandırma qurbanlarından zövq alarsan. O zaman qurbangahında buğalar qurban kəsilər.