< Salmi 50 >
1 Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
Salmo a Asaf. El Dios de dioses, el SEÑOR, ha hablado, y convocado la tierra desde el nacimiento del sol hasta donde se pone.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
De Sion, perfección de hermosura, Dios ha resplandecido.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
Vendrá nuestro Dios, y no callará; fuego consumirá delante de su presencia, y en derredor suyo habrá tempestad grande.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
Convocará a los cielos de arriba, y a la tierra, para juzgar a su pueblo.
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
Juntadme mis misericordiosos; los que pactaron mi pacto sobre sacrificio.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
Y denunciarán los cielos su justicia; porque Dios mismo es el juez. (Selah)
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
Oye, pueblo mío, y hablaré; escucha, Israel, y testificaré contra ti: Yo soy el Dios, el Dios tuyo.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
No te reprenderé sobre tus sacrificios, que tus holocaustos delante de mí están siempre.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
No tomaré de tu casa becerros, ni machos cabríos de tus apriscos.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
Porque mía es toda bestia del monte; millares de animales en los montes.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
Conozco todas las aves de los montes, y las fieras del campo están conmigo.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
Si yo tuviese hambre, no te lo diría a ti; porque mío es el mundo y su plenitud.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
¿Tengo de comer yo carne de toros, o de beber sangre de machos cabríos?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
Sacrifica a Dios alabanza, y paga tus promesas al Altísimo.
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
Y llámame en el día de la angustia; te libraré, y tú me honrarás.
16 All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
Pero al malo dijo Dios: ¿Qué parte tienes tú de declarar mis leyes, y que tomes mi pacto en tu boca?
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
¡Aborreciendo tú el castigo, y echando detrás de ti mis palabras!
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
Si veías al ladrón, tú corrías con él; y con los adúlteros era tu parte.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
Tu boca metías en mal, y tu lengua componía engaño.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
Tomabas asiento, y hablabas contra tu hermano; contra el hijo de tu madre ponías infamia.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
Estas cosas hiciste, y yo he callado; pensabas por eso que de cierto sería yo como tú; yo te argüiré, y las pondré delante de tus ojos.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
Entended ahora esto, los que os olvidáis de Dios; no sea que os arrebate, y no haya quién os libre.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
El que sacrifica alabanza me honrará; y al que ordenare su camino, le enseñaré la salud de Dios.