< Salmi 50 >

1 Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
Drottinn er alvaldur Guð. Hann kallar þjóð sína saman úr austri og vestri.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
Dýrð Guðs ljómar frá musteri hans á Síonfjalli.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
Hann birtist í þrumugný, umlukinn eyðandi eldi og stormviðri.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
Hann er kominn til að dæma lýð sinn. Hróp hans heyrist á himni og jörðu:
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
„Safnið saman þjóð minni sem með fórnunum á altari mínu hefur gert sáttmála við mig.“
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
Guð mun dæma réttláta dóma. Himinninn vitnar um réttlæti hans.
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
Hlusta þú, þjóð mín! Ég er þinn Guð! Taktu eftir úrskurði mínum:
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
Fórnir þínar tek ég gildar. Þar hefur þú sýnt trúfesti.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
En ég girnist þó ekki uxa þína og geitur,
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
því að öll dýr jarðarinnar tilheyra mér!
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
Hjarðirnar á fjöllunum og fuglar loftsins – allt er það mitt.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
Væri ég hungraður, segði ég þér ekki frá því – allt á jörðu er mitt, ekkert er undan skilið.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
Nei, ég þrái ekki kjötfórnir þínar og blóðfórnir,
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
heldur þakklæti og orðheldni.
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
Ákallaðu mig á degi neyðarinnar og þá mun ég frelsa þig. Og þú skalt vegsama mig. Já, þetta skaltu gera.
16 All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
En við hina óguðlegu segir Drottinn: „Hættið að þylja upp lögmál mitt og heimta af mér,
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
þið sem hafnið aga og lítilsvirðið boðorð mín.
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
Þið aðstoðið þjófinn og samneytið hórkörlum.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
Þið bölvið og ljúgið
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
og baktalið bróður ykkar.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
Þannig ferst ykkur og svo á ég að þegja?! Er ég þá eins og þið? Nei, ég mun hegna ykkur svo ekki verður um villst.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
En þið sem gleymduð Guði, fáið eitt tækifæri enn, síðan læt ég eyðinguna koma og þá er allt um seinan.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
Sá sem færir þakkargjörð að fórn, heiðrar mig. Og þeir sem breyta eftir orðum mínum fá að sjá hjálpræði mitt.“

< Salmi 50 >