< Salmi 50 >
1 Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
“A psalm of Assaph.” The God of gods, the Lord, speaketh, and calleth the earth, from the rising of the sun unto his setting.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
Out of Zion, the perfection of beauty, God shineth forth.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
Our God is coming, and will not keep silence: a fire devoureth before him, and round him there rageth a mighty storm.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
He will call to the heavens above, and to the earth, to judge his people.
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
“Gather together unto me my pious servants, who make a covenant with me by sacrifice.”
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
And the heavens tell of his righteousness; for God is judge himself. (Selah)
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
“Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against thee: God, thy God, am I.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
Not because of thy sacrifices will I reprove thee; and thy burnt-offerings are continually before me.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
I will not take a bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
For mine are all the beasts of the forest, the cattle upon a thousand mountains.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
I know all the fowls of the mountains: whatever moveth on the fields is with me.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
If I were hungry, I would not say it to thee; for mine is the world, and what filleth it.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
Do I eat the flesh of fatted bulls, or drink the blood of he-goats?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
Offer unto God thanksgiving; and pay unto the Most High thy vows;
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
And call on me on the day of distress: I will deliver thee, — and so wilt thou glorify me.”
16 All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
But unto the wicked God saith, “What hast thou to do to relate my statutes, and why bearest thou my covenant upon thy mouth?
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
And yet thou hatest instruction, and castest my words behind thee.
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
When thou seest a thief, then art thou pleased with him, and with adulterers hast thou thy portion.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
Thou lettest loose thy mouth with evil, and thy tongue frameth deceit.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
Thou sittest and speakest against thy brother; against thy own mother's son thou utterest slander.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
These things hast thou done, and I kept silence: thou didst ween that I am like thyself; [but] I will reprove thee, and set it in order before thy eyes.”
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
Do but reflect on this, ye that forget God, lest I tear [you] in pieces, with none to deliver.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
Whoso offereth thanksgiving glorifieth me: and to him that ordereth his course aright, will I show the salvation of God.