< Salmi 50 >
1 Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
from Zion, the brilliance of his beauty.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.