< Salmi 50 >
1 Parla il Signore, Dio degli dei, convoca la terra da oriente a occidente. Salmo. Di Asaf.
The Mighty One, God, Jehovah, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 Da Sion, splendore di bellezza, Dio rifulge.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth.
3 Viene il nostro Dio e non sta in silenzio; davanti a lui un fuoco divorante, intorno a lui si scatena la tempesta.
Our God comes, and does not keep silence. A fire devours before him, and it is very tempestuous round about him.
4 Convoca il cielo dall'alto e la terra al giudizio del suo popolo:
He calls to the heavens above, and to the earth, that he may judge his people.
5 «Davanti a me riunite i miei fedeli, che hanno sancito con me l'alleanza offrendo un sacrificio».
Gather my sanctified together to me, those who have made a covenant with me by sacrifice.
6 Il cielo annunzi la sua giustizia, Dio è il giudice.
And the heavens shall declare his righteousness, for God is judge himself. (Selah)
7 «Ascolta, popolo mio, voglio parlare, testimonierò contro di te, Israele: Io sono Dio, il tuo Dio.
Hear, O my people, and I will speak, O Israel, and I will testify to thee, I am God, even thy God.
8 Non ti rimprovero per i tuoi sacrifici; i tuoi olocausti mi stanno sempre davanti.
I will not reprove thee for thy sacrifices, and thy burnt offerings being continually before me.
9 Non prenderò giovenchi dalla tua casa, né capri dai tuoi recinti.
I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.
10 Sono mie tutte le bestie della foresta, animali a migliaia sui monti.
For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
11 Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna.
I know all the birds of the mountains, and the wild beasts of the field are mine.
12 Se avessi fame, a te non lo direi: mio è il mondo e quanto contiene.
If I were hungry, I would not tell thee, for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Mangerò forse la carne dei tori, berrò forse il sangue dei capri?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Offri a Dio un sacrificio di lode e sciogli all'Altissimo i tuoi voti;
Offer to God the sacrifice of thanksgiving, and pay thy vows to the Most High.
15 invocami nel giorno della sventura: ti salverò e tu mi darai gloria».
And call upon me in the day of trouble. I will deliver thee, and thou shall glorify me.
16 All'empio dice Dio: «Perché vai ripetendo i miei decreti e hai sempre in bocca la mia alleanza,
But to the wicked man God says, What have thou to do to declare my statutes, and that thou have taken my covenant in thy mouth,
17 tu che detesti la disciplina e le mie parole te le getti alle spalle?
since thou hate instruction, and cast my words behind thee?
18 Se vedi un ladro, corri con lui; e degli adùlteri ti fai compagno.
When thou saw a thief, thou consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Abbandoni la tua bocca al male e la tua lingua ordisce inganni.
Thou give thy mouth to evil, and thy tongue frames deceit.
20 Ti siedi, parli contro il tuo fratello, getti fango contro il figlio di tua madre.
Thou sit and speak against thy brother; thou slander thine own mother's son.
21 Hai fatto questo e dovrei tacere? forse credevi ch'io fossi come te! Ti rimprovero: ti pongo innanzi i tuoi peccati».
These things thou have done, and I kept silence. Thou thought that I was altogether such a one as thyself. But I will reprove thee, and set them in order before thine eyes.
22 Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi.
Now consider this, ye who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver:
23 Chi offre il sacrificio di lode, questi mi onora, a chi cammina per la retta via mostrerò la salvezza di Dio.
Whoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me. And to him who orders his way aright I will show the salvation of God.