< Salmi 5 >

1 Al maestro del coro. Per flauti. Salmo. Di Davide. Porgi l'orecchio, Signore, alle mie parole: intendi il mio lamento.
Au chef de musique. Pour Nehiloth. Psaume de David. Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel! Considère ma méditation.
2 Ascolta la voce del mio grido, o mio re e mio Dio, perché ti prego, Signore.
Sois attentif à la voix de ma supplication, mon Roi et mon Dieu! car c’est toi que je prie.
3 Al mattino ascolta la mia voce; fin dal mattino t'invoco e sto in attesa.
Éternel! le matin, tu entendras ma voix; le matin, je disposerai [ma prière] devant toi, et j’attendrai.
4 Tu non sei un Dio che si compiace del male; presso di te il malvagio non trova dimora;
Car tu n’es pas un Dieu qui prenne plaisir à la méchanceté; le mal ne séjournera point chez toi.
5 gli stolti non sostengono il tuo sguardo. Tu detesti chi fa il male,
Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
6 fai perire i bugiardi. Il Signore detesta sanguinari e ingannatori.
Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge; l’homme de sang et de fourbe, l’Éternel l’a en abomination.
7 Ma io per la tua grande misericordia entrerò nella tua casa; mi prostrerò con timore nel tuo santo tempio.
Mais moi, dans l’abondance de ta bonté, j’entrerai dans ta maison; je me prosternerai devant le temple de ta sainteté, dans ta crainte.
8 Signore, guidami con giustizia di fronte ai miei nemici; spianami davanti il tuo cammino.
Éternel! conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis; dresse ta voie devant moi;
9 Non c'è sincerità sulla loro bocca, è pieno di perfidia il loro cuore; la loro gola è un sepolcro aperto, la loro lingua è tutta adulazione.
Car il n’y a rien de sûr dans leur bouche; leur intérieur n’est que perversion; c’est un sépulcre ouvert que leur gosier; ils flattent de leur langue.
10 Condannali, o Dio, soccombano alle loro trame, per tanti loro delitti disperdili, perché a te si sono ribellati.
Punis-les, ô Dieu! Qu’ils tombent par leurs propres conseils; chasse-les à cause de la multitude de leurs transgressions; car ils se sont rebellés contre toi.
11 Gioiscano quanti in te si rifugiano, esultino senza fine. Tu li proteggi e in te si allieteranno quanti amano il tuo nome.
Et tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils chanteront de joie à toujours, et tu les protégeras; et ceux qui aiment ton nom s’égaieront en toi.
12 Signore, tu benedici il giusto: come scudo lo copre la tua benevolenza.
Car toi, tu béniras le juste, ô Éternel! Comme d’un bouclier tu l’environneras de faveur.

< Salmi 5 >