< Salmi 49 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
Both low and high, together rich and needy.
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol h7585)
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol h7585)
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol h7585)
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol h7585)
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!

< Salmi 49 >