< Salmi 49 >
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
“For the leader of the music. A psalm of the sons of Korah.” Hear this, all ye nations; Give ear, all ye inhabitants of the world;
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
Both high and low, rich and poor alike!
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
My mouth shall speak wisdom, And the meditation of my mind shall be understanding.
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
I will incline mine ear to a poem; I will utter my song upon the harp.
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Why should I fear in the days of adversity, When the iniquity of my adversaries encompasseth me;
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
They who trust in their riches, And glory in the greatness of their wealth?
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
No one can redeem his brother from death, Nor give a ransom for him to God,
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
That he should live to eternity, And not see the pit.
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
Too costly is the redemption of his life, And he giveth it up for ever.
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
For he seeth that wise men die, As well as the foolish and the ignorant; They perish alike, And leave their wealth to others.
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
They imagine that their houses will endure for ever, And their dwelling-places from generation to generation: Men celebrate their names on the earth.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Yet man, who is in honor, abideth not; He is like the beasts that perish.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
Such is the way which is their confidence! And they who come after them approve their maxims. (Pause)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol )
Like sheep they are cast into the underworld; Death shall feed upon them; And the upright shall soon trample upon them. Their form shall be consumed in the underworld, And they shall no more have a dwelling-place. (Sheol )
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol )
But God will redeem my life from the underworld; Yea, he will take me under his care. (Pause) (Sheol )
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Be not thou afraid, when one becometh rich; When the glory of his house is increased!
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
For, when he dieth, he will carry nothing away; His glory will not descend after him.
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
Though in his life he thought himself happy, —Though men praised thee, while thou wast in prosperity, —
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
Yet shalt thou go to the dwelling-place of thy fathers, Who never more shall see the light!
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
The man who is in honor, but without understanding, Is like the beasts that perish.