< Salmi 49 >
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all [ye] people; give ear, all [ye] inhabitants of the world:
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
Both low and high, rich and poor, together.
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart [shall be] of understanding.
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Wherefore should I fear in the days of evil, [when] the iniquity of my heels shall compass me about?
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
None [of them] can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
(For the redemption of their soul [is] precious, and it ceaseth for ever: )
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
That he should still live for ever, [and] not see corruption.
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Nevertheless man [being] in honour abideth not: he is like the beasts [that] perish.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
This their way [is] their folly: yet their posterity approve their sayings. (Selah)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol )
Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. (Sheol )
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. (Selah) (Sheol )
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
Though while he lived he blessed his soul: and [men] will praise thee, when thou doest well to thyself.
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Man [that is] in honour, and understandeth not, is like the beasts [that] perish.