< Salmi 49 >
1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
To the chief Musician. Of the sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples; give ear, all inhabitants of the world:
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
Both men of low and men of high degree, rich and poor alike.
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
My mouth shall speak wisdom, and the meditation of my heart shall be of understanding:
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
I will incline mine ear to a parable, I will open my riddle upon the harp.
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Wherefore should I fear in the days of adversity, [when] the iniquity of my supplanters encompasseth me? —
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
They depend upon their wealth, and boast themselves in the abundance of their riches. ...
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
None can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him,
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever, )
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
That he should still live perpetually, [and] not see corruption.
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
For he seeth that wise men die; all alike, the fool and the brutish perish, and they leave their wealth to others.
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
Their inward thought is, that their houses are for ever, their dwelling-places from generation to generation: they call the lands after their own names.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
This their way is their folly, yet they that come after them delight in their sayings. (Selah)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol )
Like sheep are they laid in Sheol: Death feedeth on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their comeliness shall be for Sheol to consume, that there be no habitation for them. (Sheol )
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol: for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Be not afraid when a man becometh rich, when the glory of his house is increased:
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
Though he blessed his soul in his lifetime, — and men will praise thee when thou doest well to thyself, —
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
It shall go to the generation of his fathers: they shall never see light.
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.