< Salmi 49 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Salmo. Ascoltate, popoli tutti, porgete orecchio abitanti del mondo,
(Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
2 voi nobili e gente del popolo, ricchi e poveri insieme.
både høj og lav, både rig og fattig!
3 La mia bocca esprime sapienza, il mio cuore medita saggezza;
Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
4 porgerò l'orecchio a un proverbio, spiegherò il mio enigma sulla cetra.
jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
5 Perché temere nei giorni tristi, quando mi circonda la malizia dei perversi?
Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
6 Essi confidano nella loro forza, si vantano della loro grande ricchezza.
de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
7 Nessuno può riscattare se stesso, o dare a Dio il suo prezzo.
Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
8 Per quanto si paghi il riscatto di una vita, non potrà mai bastare
- Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
9 per vivere senza fine, e non vedere la tomba.
og aldrig få Graven at se;
10 Vedrà morire i sapienti; lo stolto e l'insensato periranno insieme e lasceranno ad altri le loro ricchezze.
nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
11 Il sepolcro sarà loro casa per sempre, loro dimora per tutte le generazioni, eppure hanno dato il loro nome alla terra.
deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
12 Ma l'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
13 Questa è la sorte di chi confida in se stesso, l'avvenire di chi si compiace nelle sue parole.
Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
14 Come pecore sono avviati agli inferi, sarà loro pastore la morte; scenderanno a precipizio nel sepolcro, svanirà ogni loro parvenza: gli inferi saranno la loro dimora. (Sheol h7585)
I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
15 Ma Dio potrà riscattarmi, mi strapperà dalla mano della morte. (Sheol h7585)
Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
16 Se vedi un uomo arricchirsi, non temere, se aumenta la gloria della sua casa.
Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
17 Quando muore con sé non porta nulla, né scende con lui la sua gloria.
thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
18 Nella sua vita si diceva fortunato: «Ti loderanno, perché ti sei procurato del bene».
Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
19 Andrà con la generazione dei suoi padri che non vedranno mai più la luce.
han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
20 L'uomo nella prosperità non comprende, è come gli animali che periscono.
Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.

< Salmi 49 >