< Salmi 48 >

1 Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
«Ωιδή Ψαλμού διά τους υιούς Κορέ.» Μέγας ο Κύριος και αινετός σφόδρα εν τη πόλει του Θεού ημών, τω όρει της αγιότητος αυτού.
2 Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
Ωραίον την θέσιν, χαρά πάσης της γης, είναι το όρος Σιών, προς τα πλάγια του βορρά· η πόλις του Βασιλέως του μεγάλου·
3 Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
ο Θεός εν τοις παλατίοις αυτής γνωρίζεται ως προπύργιον.
4 Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
Διότι, ιδού, οι βασιλείς συνήχθησαν· διήλθον ομού.
5 Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
Αυτοί, ως είδον, εθαύμασαν· εταράχθησαν και μετά σπουδής έφυγον.
6 Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
Τρόμος συνέλαβεν αυτούς εκεί· πόνοι ως τικτούσης.
7 simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
Δι' ανέμου ανατολικού συντρίβεις τα πλοία της Θαρσείς.
8 Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
Καθώς ηκούσαμεν, ούτω και είδομεν εν τη πόλει του Κυρίου των δυνάμεων, εν τη πόλει του Θεού ημών· ο Θεός θέλει θεμελιώσει αυτήν εις τον αιώνα. Διάψαλμα.
9 Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
Μελετώμεν, Θεέ, το έλεός σου εν μέσω του ναού σου.
10 Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
Κατά το όνομά σου, Θεέ, ούτω και η αίνεσίς σου είναι έως των περάτων της γής· η δεξιά σου είναι πλήρης δικαιοσύνης.
11 Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
Ας ευφραίνεται το όρος Σιών, ας αγάλλωνται αι θυγατέρες του Ιούδα διά τας κρίσεις σου.
12 Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
Κυκλώσατε την Σιών και περιέλθετε αυτήν· αριθμήσατε τους πύργους αυτής.
13 Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
Θέσατε την προσοχήν σας εις τα περιτειχίσματα αυτής· περιεργάσθητε τα παλάτια αυτής· διά να διηγήσθε εις γενεάν μεταγενεστέραν·
14 Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.
Διότι ούτος ο Θεός είναι ο Θεός ημών εις τον αιώνα του αιώνος· αυτός θέλει οδηγεί ημάς μέχρι θανάτου.

< Salmi 48 >