< Salmi 45 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
Rebosa mi corazón palabra buena. Dirijo al Rey mi canto. Mi boca es como pluma de experto escriba.
2 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
Eres el más hermoso de los hijos de los hombres. La gracia se derramó en tus labios. Por tanto, ʼElohim te bendijo para siempre.
3 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
¡Átate tu espada a tu cintura, oh Guerrero, Con tu esplendor y con tu majestad!
4 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
Cabalga en tu majestad Y triunfa por la causa de la verdad, la humildad y la justicia. Que tu mano derecha te enseñe cosas asombrosas.
5 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
Tus flechas son agudas. Pueblos caen debajo de Ti. Tus flechas agudas penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
Tu trono, oh ʼElohim, es eterno y para siempre. Cetro de justicia es el cetro de tu reino.
7 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
Amaste la justicia y aborreciste la perversidad, Por tanto, te ungió ʼElohim, el ʼElohim tuyo, Con aceite de alegría más que a tus compañeros.
8 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
Mirra, áloe y casia exhalan todas tus ropas. Desde los palacios de marfil te recrean instrumentos de cuerda.
9 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
Hijas de reyes están entre tus honorables damas. A su mano derecha está la reina con oro de Ofir.
10 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
Escucha, hija, atiende, e inclina tu oído. Olvida tu pueblo y la casa de tu padre.
11 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
Deseará el Rey tu hermosura. E inclínate ante Él, porque Él es tu ʼAdonay.
12 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
La hija de Tiro vendrá con un presente. Los ricos entre los pueblos buscarán tu favor.
13 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
Toda gloriosa es la princesa en su palacio. Entretejida de oro es su ropa.
14 E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
Con ropas bordadas será llevada ante el Rey. Con compañeras vírgenes que irán tras ella Será llevada a Ti.
15 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
Serán llevadas con alegría y regocijo. Entrarán en el palacio del Rey.
16 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
En lugar de tus padres estarán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
17 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.
Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones, Por lo cual los pueblos te darán gracias eternamente y para siempre.