< Salmi 45 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
Til sangmesteren; efter "Liljer"; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
2 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
3 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
4 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
5 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
6 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
7 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
8 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
9 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
10 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
11 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
12 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
13 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
14 E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
15 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
16 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
17 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.
Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.