< Salmi 45 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
For the Chief Musician; set to Shoshannim; [a Psalm] of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves. My heart overfloweth with a goodly matter: I speak the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
2 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
Thou art fairer than the children of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
4 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
And in thy majesty ride on prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
Thine arrows are sharp; the peoples fall under thee; [they are] in the heart of the king’s enemies.
6 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.
7 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
8 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
All thy garments [smell of] myrrh, and aloes, [and] cassia; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
Kings’ daughters are among thy honourable women: at thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
11 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
So shall the king desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
12 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
13 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
The king’s daughter within [the palace] is all glorious: her clothing is inwrought with gold.
14 E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
She shall be led unto the king in broidered work: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
15 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
With gladness and rejoicing shall they be led: they shall enter into the king’s palace.
16 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou shalt make princes in all the earth.
17 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.
I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.