< Salmi 45 >
1 Al maestro del coro. Su «I gigli...». Dei figli di Core. Maskil. Canto d'amore. Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce.
可拉后裔的训诲诗,又是爱慕歌,交与伶长。调用百合花。 我心里涌出美辞; 我论到我为王做的事, 我的舌头是快手笔。
2 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre.
你比世人更美; 在你嘴里满有恩惠; 所以 神赐福给你,直到永远。
3 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte,
大能者啊,愿你腰间佩刀, 大有荣耀和威严!
4 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia.
为真理、谦卑、公义赫然坐车前往,无不得胜; 你的右手必显明可畏的事。
5 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli.
你的箭锋快,射中王敌之心; 万民仆倒在你以下。
6 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno.
神啊,你的宝座是永永远远的; 你的国权是正直的。
7 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali.
你喜爱公义,恨恶罪恶; 所以 神—就是你的 神—用喜乐油膏你, 胜过膏你的同伴。
8 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre.
你的衣服都有没药、沉香、肉桂的香气; 象牙宫中有丝弦乐器的声音使你欢喜。
9 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir.
有君王的女儿在你尊贵妇女之中; 王后佩戴俄斐金饰站在你右边。
10 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre;
女子啊,你要听,要想,要侧耳而听! 不要记念你的民和你的父家,
11 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui.
王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
12 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto.
泰尔的民必来送礼; 民中的富足人也必向你求恩。
13 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito.
王女在宫里极其荣华; 她的衣服是用金线绣的。
14 E' presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte;
她要穿锦绣的衣服,被引到王前; 随从她的陪伴童女也要被带到你面前。
15 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re.
她们要欢喜快乐被引导; 她们要进入王宫。
16 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra.
你的子孙要接续你的列祖; 你要立他们在全地作王。
17 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre.
我必叫你的名被万代记念, 所以万民要永永远远称谢你。