< Salmi 44 >

1 Al maestro del coro. Dei figli di Core. Maskil. Dio, con i nostri orecchi abbiamo udito, i nostri padri ci hanno raccontato l'opera che hai compiuto ai loro giorni, nei tempi antichi.
Para el director del coro. Un salmo (masquil) de los hijos de Coré. Dios, hemos escuchado con nuestros propios oídos, nuestros antepasados nos han dicho todo lo que tú hiciste en sus épocas, mucho tiempo atrás.
2 Tu per piantarli, con la tua mano hai sradicato le genti, per far loro posto, hai distrutto i popoli.
Con tu poder quitaste del camino a las otras naciones, estableciste a nuestros antepasados en el lugar que les pertenecía; derrotaste a las naciones y enviaste a nuestros ancestros a ocupar la tierra que les habías prometido.
3 Poiché non con la spada conquistarono la terra, né fu il loro braccio a salvarli; ma il tuo braccio e la tua destra e la luce del tuo volto, perché tu li amavi.
No conquistaron la tierra con sus espadas; no fue a través de su fuerza que ganaron la victoria, fue por tu fuerza, tu poder, y tu compañía, porque los amabas.
4 Sei tu il mio re, Dio mio, che decidi vittorie per Giacobbe.
Dios, tú eres mi rey. ¡Nos diste victorias en nombre de Jacob!
5 Per te abbiamo respinto i nostri avversari nel tuo nome abbiamo annientato i nostri aggressori.
Solo a través de ti podemos ahuyentar a nuestros enemigos. Solo en tu nombre podemos derrotar a nuestros oponentes.
6 Infatti nel mio arco non ho confidato e non la mia spada mi ha salvato,
No confío en mi arco; no creo que mi espada vaya a salvarme.
7 ma tu ci hai salvati dai nostri avversari, hai confuso i nostri nemici.
Tú eres el único que nos salva de nuestros enemigos; acabas con aquellos que nos odian.
8 In Dio ci gloriamo ogni giorno, celebrando senza fine il tuo nome.
Dios, te alabamos gozosos todo el día y alabamos tu nombre. (Selah)
9 Ma ora ci hai respinti e coperti di vergogna, e più non esci con le nostre schiere.
Pero ahora nos has rechazado y has apartado tu gracia de nosotros; has abandonado a nuestros ejércitos.
10 Ci hai fatti fuggire di fronte agli avversari e i nostri nemici ci hanno spogliati.
Nos has hecho correr huyendo de nuestros enemigos, y quienes nos odian se han llevado todo lo que han querido.
11 Ci hai consegnati come pecore da macello, ci hai dispersi in mezzo alle nazioni.
Nos has entregado como una oveja que va al sacrificio; nos has escatimado en frente de las otras naciones.
12 Hai venduto il tuo popolo per niente, sul loro prezzo non hai guadagnato.
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.
13 Ci hai resi ludibrio dei nostri vicini, scherno e obbrobrio a chi ci sta intorno.
Te has burlado de nosotros en frente de nuestros prójimos, somos ridiculizados y burlados por todos los que están a nuestro alrededor.
14 Ci hai resi la favola dei popoli, su di noi le nazioni scuotono il capo.
Nos has vuelto un chiste para las otras naciones; sacuden con fuerza sus manos ante nosotros.
15 L'infamia mi sta sempre davanti e la vergogna copre il mio volto
Somos humillados el día entero; escondemos nuestras cabezas por la vergüenza,
16 per la voce di chi insulta e bestemmia, davanti al nemico che brama vendetta.
por todos los insultos de las personas que se burlan de nosotros, porque nuestros enemigos vengativos están justo detrás de nosotros.
17 Tutto questo ci è accaduto e non ti avevamo dimenticato, non avevamo tradito la tua alleanza.
Todo esto nos ha pasado incluso aunque nunca te olvidamos; no hemos sido infieles a las promesas que nos has hecho.
18 Non si era volto indietro il nostro cuore, i nostri passi non avevano lasciato il tuo sentiero;
No nos hemos alejado de ti, ni en pensamientos, ni en acciones.
19 ma tu ci hai abbattuti in un luogo di sciacalli e ci hai avvolti di ombre tenebrose.
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.
20 Se avessimo dimenticato il nome del nostro Dio e teso le mani verso un dio straniero,
Si hemos olvidado el nombre de nuestro Dios, o hemos adorado a otros dioses,
21 forse che Dio non lo avrebbe scoperto, lui che conosce i segreti del cuore?
¿No lo sabría Dios, siendo que él conoce los pensamientos de todos?
22 Per te ogni giorno siamo messi a morte, stimati come pecore da macello.
Pero por tu culpa nos matan día y noche. Somos considerados solo como ovejas listas para el sacrificio.
23 Svègliati, perché dormi, Signore? Dèstati, non ci respingere per sempre.
¡Despiértate Señor! ¿Por qué estás durmiendo? ¡Levántate! ¡No nos des la espalda por siempre!
24 Perché nascondi il tuo volto, dimentichi la nostra miseria e oppressione?
¿Por qué apartas tu vista de nosotros y no de tas cuenta de nuestra miseria y sufrimiento?
25 Poiché siamo prostrati nella polvere, il nostro corpo è steso a terra. Sorgi, vieni in nostro aiuto;
Caemos arruinados al polvo, nuestros cuerpos caen de cara al mugre.
26 salvaci per la tua misericordia.
¡Levántate! ¡Ven y ayúdanos! ¡Sálvanos por la gracia de tu misericordioso amor!

< Salmi 44 >